Centro Virtual Cervantes
Enseñanza

Biblioteca del profesor > Plan curricular > Índice > 1. Objetivos generales. Relación de objetivos C1-C2.
Plan curricular

Relación de objetivos C1-C2

1. El alumno como agente social

1.1. Llevar a cabo transacciones de todo tipo, aunque sean delicadas y complejas

  • 1.1.1. Procurarse información detallada y de cierta complejidad que precise para realizar transacciones delicadas a través de terceras personas y manejar todo tipo de fuentes de información, aunque esto suponga enfrentarse a dificultades (textos extensos o especializados, dificultades de audibilidad o legibilidad, presiones de tiempo, etc.).
  • 1.1.2. Desenvolverse con gran soltura en transacciones delicadas y complejas, aunque surjan dificultades, e incluso ayudar a otras personas a realizarlas.
  • 1.1.3. Expresar con riqueza de matices el grado de satisfacción o insatisfacción y hacer valoraciones adecuadas, detallando los aspectos concretos que quepa resaltar de las transacciones realizadas.

Las transacciones presentan las siguientes características:

  • Tienen que ver con todo tipo de necesidades, que exceden lo habitual y cotidiano: inquirir sobre servicios sanitarios y todos los procedimientos que requieran, entender instrucciones técnicas complejas (como resolver una avería de un ordenador con ayuda telefónica), adquirir bienes poco corrientes (que requieran permisos o trámites especiales), entender un menú de restaurante incluyendo los términos culinarios, describir en una consulta médica síntomas no visibles, alquilar un coche y solventar todos los problemas que puedan surgir (robo, accidente, etc.), afrontar situaciones profesionales no rutinarias, etc.
  • Se llevan a cabo en todo tipo de instalaciones, dependencias y servicios, tanto de uso habitual como poco frecuente.
  • Requieren realizar gestiones de todo tipo, incluso complejas y delicadas, y afrontar problemas, imprevistos y emergencias.
Descripción general del nivel
Los alumnos que alcanzan un nivel C1: Los alumnos que alcanzan un nivel C2:
  • disponen de un repertorio de recursos lingüísticos y no lingüísticos lo suficientemente amplio y rico como para comunicarse con fluidez y naturalidad, casi sin esfuerzo;
  • cuentan con un repertorio léxico extenso y preciso que les permite expresar matices de significado eliminando ambigüedades y confusiones;
  • se comunican de forma fluida y espontánea, con pocas vacilaciones, incluso en situaciones complicadas o con circunstancias adversas de ruido o interferencias;
  • utilizan el registro adecuado a cada tipo de situación y se desenvuelven de forma coherente y consistente en distintos registros (familiar, neutro, formal, solemne, etc.);
  • recurren a las destrezas, habilidades y actitudes que se requieran para la realización de transacciones delicadas o que tengan cierto grado de complejidad, como hacer gestiones por teléfono, realizar operaciones bancarias de cierta complejidad, resolver averías siguiendo instrucciones telefónicas, etc.
  • disponen de recursos lingüísticos y no lingüísticos, así como de conocimientos declarativos suficientes como para hacer frente a todo tipo de situaciones, incluso imprevistas, y a las complicaciones en las que se puedan ver envueltos;
  • se expresan con precisión, propiedad y facilidad en el uso de la lengua y son capaces de transmitir matices sutiles de significado;
  • se desenvuelven sin problemas en distintos registros y tienen un buen dominio de expresiones idiomáticas y coloquiales;
  • en situaciones particularmente delicadas o complejas saben sortear las dificultades de comunicación con tanta habilidad y discreción que el interlocutor apenas lo percibe;
  • disponen de capacidad lingüística suficiente como para comprender las implicaciones de un contrato o un documento administrativo, inquirir sobre áreas de trabajo distintas a la suya, hacer valoraciones matizadas de una propuesta, describir síntomas no visibles de enfermedades, afrontar situaciones profesionales no habituales, etc.

1.2. Participar y tomar la iniciativa en interacciones sociales dentro de la comunidad o de las comunidades sociales, académicas o profesionales en las que se integre

  • 1.2.1. Participar en todo tipo de situaciones sociales o actos que se desarrollen en los ámbitos personal, público, profesional o académico, comportándose adecuadamente en cuanto a sus propósitos comunicativos, a las situaciones de comunicación y a sus interlocutores.
  • 1.2.2. Intercambiar todo tipo de información, opiniones, experiencias, ideas o sentimientos, sea cual sea el tema, la actitud de sus interlocutores y la relación que establezca o mantenga con ellos.
  • Desempeñar de forma activa el papel que haya asumido en la comunidad o comunidades sociales, académicas o profesionales en las que se haya integrado, tomando iniciativas propias, haciendo aportaciones personales, considerando y aprovechando las aportaciones ajenas y haciendo frente a todo tipo de problemas.

Las interacciones presentan las siguientes características:

  • Se pueden producir en cualesquiera de las esferas en las que se organiza la vida social, con personas de confianza o con desconocidos, que pueden mostrarse tanto cooperativos como hostiles, relajados o tensos.
  • Los temas que se traten durante las interacciones pueden ser tanto abstractos como complejos y el alumno no ha de estar necesariamente familiarizado con ellos.
Descripción general del nivel
Los alumnos que alcanzan un nivel C1: Los alumnos que alcanzan un nivel C2:
  • son capaces de adaptarse con precisión al contexto, a las intenciones y a los interlocutores. Reconocen registros; son capaces de captar el sentido implícito de lo que oyen o leen, puesto que comprenden la carga connotativa de modismos, frases hechas y expresiones coloquiales, aunque puede que necesiten confirmar detalles, sobre todo si el acento es desconocido;
  • utilizan la lengua con flexibilidad y eficacia para fines sociales, incluyendo los usos emocional, alusivo y humorístico. Pueden sortear dificultades, reformular su discurso sin interrumpir y relacionar con destreza su contribución con la de otros hablantes;
  • expresan sus opiniones aportando matices de significado bastante precisos, a lo que contribuye el dominio de la entonación adecuada, y son capaces de seleccionar una frase apropiada para introducir sus comentarios, con el fin de tomar la palabra o ganar tiempo para mantener el uso de la palabra mientras piensan;
  • en los ámbitos laboral o académico, son capaces de hacer presentaciones y de redactar informes claros, detallados y bien estructurados sobre temas complejos, con cierta extensión, destacando las ideas principales y defendiendo puntos de vista.
  • tienen un buen dominio de expresiones idiomáticas y coloquiales y saben apreciar los niveles connotativos del significado;
  • son conscientes de las implicaciones de carácter sociolingüístico y sociocultural en el uso de la lengua por parte de los hablantes nativos y saben reaccionar en consecuencia;
  • pueden mediar con eficacia entre hablantes de español y de su comunidad de origen teniendo en cuenta las diferencias socioculturales y sociolingüísticas;
  • pueden comprender a cualquier interlocutor, incluso cuando trata temas abstractos y complejos de carácter especializado y que van más allá de su propio campo de especialidad, siempre que, en caso necesario, puedan hacerse con un acento que no es el estándar;
  • conversan cómoda y adecuadamente en todo tipo de situaciones de la vida social y personal. Son capaces de formular pensamientos con precisión, poner énfasis y hacer frente a la ambigüedad;
  • participan plenamente de la vida laboral o académica, sin gran desventaja frente a los hablantes nativos.

1.3. Desenvolverse con textos orales o escritos de cualquier tipo, sea cual sea la situación y el tema

  • 1.3.1. Interpretar en los textos las convenciones y rasgos del género al que pertenecen que sean idiosincrásicos de la cultura hispana, mediante la búsqueda de referencias históricas, culturales, etc.
  • 1.3.2. Interpretar el mensaje del texto, identificando las ideas principales, las secundarias y los detalles, así como las relaciones que se establecen entre todos los elementos.
  • 1.3.3. Transferir la información sin riesgo de pérdidas de datos, reconstruir o reparar textos mal construidos o estructurados y salvar eventuales omisiones, pérdidas, etc., originadas por problemas en la transmisión o recepción del discurso.
  • 1.3.4. Adoptar una actitud crítica en la interpretación de los textos, recurriendo al propio sistema de referencias y a las propias competencias.

Los textos presentan las siguientes características:

  • Están dirigidos a un receptor con estudios especializados.
  • Tratan sobre temas abstractos y lo hacen de un modo extenso.
  • Pueden ser textos literarios o no literarios.
  • La información que contienen puede estar enunciada en clave de ironía y de humor no necesariamente explícita, de manera que para descifrar el contenido puede ser preciso recurrir a referencias y conocimientos culturales compartidos entre emisor y receptor.
  • Están producidos en un formato no necesariamente accesible y puede ser necesario un esfuerzo para reconstruir su estructura.
  • Pueden abordar temas técnicos o especializados y emplear registros específicos fuera del uso habitual.
  • Los textos orales pueden contener coloquialismos, frases hechas o expresiones idiomáticas.
Descripción general del nivel
Los alumnos que alcanzan un nivel C1: Los alumnos que alcanzan un nivel C2:
  • pueden enfrentarse a una amplia serie de textos extensos y complejos dentro de su vida social, profesional o académica;
  • comprenden mensajes o enunciados sin grandes dificultades, hasta el punto de poder identificar matices sutiles que incluyen actitudes y opiniones tanto implícitas como explícitas, aunque, en los discursos orales muy extensos que tratan temas abstractos tengan que confirmar algún que otro detalle si no están acostumbrados al acento y, en los discursos escritos, tengan que volver a leer secciones difíciles;
  • son capaces de reconocer una amplia gama de expresiones idiomáticas y coloquiales y de apreciar cambios de registro, lo cual les permite asistir a conversaciones de terceras personas y comprender películas y obras de teatro, identificando pormenores, sutilezas, actitudes y relaciones implícitas entre los hablantes;
  • pueden seguir un discurso extenso incluso cuando no está claramente estructurado y cuando las relaciones son solo supuestas y no están señaladas explícitamente;
  • son capaces de seguir con facilidad conversaciones largas y complejas entre terceras personas, así como debates largos, conferencias y presentaciones sobre temas abstractos complejos y desconocidos;
  • emplean las claves contextuales, gramaticales y léxicas, con el fin de inferir la actitud, la predisposición mental y las intenciones y prever lo que va a ocurrir;
  • pueden transmitir el contenido para otras personas con gran precisión, a través de notas, paráfrasis y resúmenes.
  • pueden enfrentarse a cualquier tipo de texto, transmitido oralmente o por escrito, recibido de forma directa o retransmitido;
  • pueden comprender cualquier tipo de habla, incluso a la velocidad rápida propia de los hablantes nativos, tanto en conversaciones cara a cara como en discursos retransmitidos;
  • comprenden conferencias y presentaciones especializadas aunque contengan un alto grado de coloquialismos, regionalismos o terminología poco habitual;
  • en cuanto a la lengua escrita, comprenden e interpretan de forma crítica prácticamente cualquier tipo de texto, incluidos los abstractos y de estructura compleja o textos literarios y no literarios con muchos coloquialismos. Aprecian distinciones sutiles de estilo y significado, tanto implícito como explícito;
  • en una presentación pública son conscientes de las consecuencias y alusiones de lo que se dice y pueden tomar notas de todo ello así como de las palabras literales utilizadas por el ponente;
  • transmiten el contenido de los textos sin dificultad -manejando y combinando fuentes diversas- y reconstruyen argumentos y relatos en una presentación coherente del resultado general.

2. El alumno como hablante intercultural

Visión de la diversidad cultural
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 2.1. Tomar conciencia de la diversidad cultural y de la influencia que puede tener la propia identidad cultural en la percepción e interpretación de otras culturas en general y de las culturas de los países hispanos en particular:
    • 2.1.1. Tomar conciencia de que los distintos sistemas culturales contienen elementos (percepciones, valores, comportamientos, etc.) en distintos niveles -desde el más periférico o situacional al más central o arraigado- entre los que pueden establecerse similitudes y diferencias.
    • 2.1.2. Tomar conciencia del grado en el que la perspectiva que conlleva la propia identidad cultural -creencias, filtros y condicionantes culturales, prejuicios, estereotipos y tópicos, posturas etnocéntricas, etc.- influye en la interpretación de la nueva realidad.

Este objetivo implica:

  • Incorporar y aplicar, mediante las correspondientes estrategias, los conocimientos, las actitudes y las habilidades que permitan identificar y prevenir los prejuicios, los estereotipos y las creencias que dificulten el proceso de aproximación a otras culturas..
  • Familiarizarse con el uso estratégico de procedimientos de observación, comparación, etc., que permitan ir adoptando una perspectiva cultural libre de condicionantes, prejuicios, estereotipos, etc., a la hora de relacionarse con culturas nuevas..
  • Intercambiar experiencias con los compañeros de grupo y seguir las pautas que proporcionan el profesor y los materiales de enseñanza..
  • 2.1. Aceptar la diversidad cultural y acercarse a las culturas de los países hispanos desde una visión más amplia y menos condicionada por la propia identidad cultural:
    • 2.1.1. Analizar los elementos constitutivos de los distintos sistemas culturales (percepciones, valores, comportamientos, etc.) con objeto de potenciar la aproximación cultural en niveles cada vez más profundos y arraigados..
    • 2.1.2. Hacer un uso estratégico de procedimientos para reducir la influencia de los prejuicios, los tópicos y las posturas etnocéntricas a la hora de interpretar y acercarse a la nueva realidad.

Este objetivo implica:

  • Hacer un uso estratégico de los procedimientos que permitan el control consciente de los factores que dificultan tanto la interpretación como el acercamiento a la nueva realidad (creencias, filtros, condicionantes, estereotipos, etc.).
  • Incorporar nuevos conocimientos culturales, socioculturales y lingüísticos, así como desarrollar nuevas destrezas y actitudes que proporcionen claves de interacción e interpretación.
  • 2.1. Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la propia competencia intercultural:
    • 2.1.1. Sacar partido de las potencialidades de enriquecimiento cultural que se derivan de la interpenetración de distintos sistemas de valores, comportamientos y percepciones de la realidad.
    • 2.1.2. Establecer control consciente sobre los procedimientos que se emplean para interpretar y aproximarse a la nueva realidad cultural.

Este objetivo implica:

  • Investigación, búsqueda permanente y uso estratégico de nuevos procedimientos para interpretar la nueva realidad, de modo que puedan superarse los estereotipos, las actitudes etnocéntricas, etc.
  • Toma de iniciativas en la búsqueda, incorporación y activación estratégica de nuevos conocimientos -culturales, socioculturales y lingüísticos-, destrezas y actitudes para interpretar la nueva realidad desde una perspectiva plurilingüe y pluricultural.
Papel de las actitudes y los factores afectivos
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 2.2. Identificar las motivaciones, las actitudes y los factores afectivos personales en relación con otras culturas en general y con las culturas de los países hispanos en particular:
    • 2.2.1. Identificar las expectativas, los deseos, los intereses, etc. que le llevan a aproximarse a otras culturas en general y a las culturas de España e Hispanoamérica en particular.
    • 2.2.2. Tomar conciencia del mayor o menor grado de sensibilidad y de apertura que muestra hacia otras culturas, en particular hacia las de España e Hispanoamérica.
    • 2.2.3. Identificar y valorar los efectos que pueden tener sobre los procesos de aprendizaje y de comunicación intercultural fenómenos como la intolerancia a la ambigüedad y el estrés cultural.

Este objetivo implica:

  • Familiarizarse con el uso estratégico de procedimientos de observación, introspección, análisis, etc., para fortalecer una actitud de interés, curiosidad, apertura, empatía y sensibilidad cultural y paliar los efectos de un posible choque lingüístico y cultural.
  • Considerar las actitudes y motivaciones personales sobre la base del contraste entre lo conocido y lo nuevo y del progresivo acercamiento a otras culturas en general y a las de España e Hispanoamérica en particular.
  • Intercambiar experiencias con los compañeros de grupo y seguir las pautas que proporcionan el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 2.2. Fortalecer las motivaciones, la sensibilidad y la apertura hacia otras culturas, en particular hacia las de los países hispanos:
    • 2.2.1. Fortalecer y diversificar las motivaciones que le llevan a conocer y a establecer contacto con otras culturas en general y con las culturas de España e Hispanoamérica en particular.
    • 2.2.2. Incrementar el grado de sensibilidad cultural y estimular la actitud de apertura hacia otras culturas, en particular hacia las de España e Hispanoamérica.
    • 2.2.3. Desarrollar la capacidad de enfrentarse a episodios eventuales de intolerancia a la ambigüedad o estrés cultural, mediante la reflexión y el análisis de situaciones potencialmente conflictivas.

Este objetivo implica:

  • Potenciar el uso estratégico de procedimientos para reforzar las actitudes de interés, curiosidad, apertura, empatía, etc. hacia las nuevas culturas.
  • Desarrollar el interés por incorporar nuevos conocimientos culturales, socioculturales y lingüísticos, así como nuevas destrezas que contribuyan al desarrollo de las actitudes de apertura, curiosidad y empatía.
  • 2.2. Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación con otras culturas en general y con las culturas de los países hispanos en particular:
    • 2.2.1. Matizar los intereses, las expectativas, los deseos, etc., y profundizar en ellos, en relación con otras culturas en general y con las culturas de los países hispanos en particular.
    • 2.2.2. Mostrar una actitud abierta y un alto grado de sensibilidad hacia otras culturas, en particular hacia las de España e Hispanoamérica.
    • 2.2.3. Ejercer un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en las situaciones en las que pueden producirse episodios de intolerancia a la ambigüedad o estrés cultural, a partir de una conciencia intercultural amplia y comprensiva.

Este objetivo implica:

  • Investigar por propia iniciativa el uso estratégico de nuevos procedimientos para incrementar la curiosidad hacia otras culturas, apertura, empatía, sensibilidad, etc.
  • Tomar la iniciativa en la búsqueda y en la activación estratégica de nuevos conocimientos - culturales, socioculturales y lingüísticos- y destrezas que ayuden a desarrollar actitudes de tolerancia y apertura y controlar situaciones de choque y estrés lingüístico y cultural.
Referentes culturales
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 2.3. Familiarizarse con los referentes culturales más conocidos y de mayor proyección universal de España e Hispanoamérica:
    • 2.3.1. Alcanzar un nivel de información básico de los aspectos culturales de carácter factual -principales características geográficas, demográficas, económicas, etc.- más generales y conocidos de los países hispanos.
    • 2.3.2. Hacerse una idea general de los productos y hechos del patrimonio cultural del mundo hispánico más significativos y de mayor proyección universal - artistas y obras de arte, acontecimientos históricos, personajes de repercusión social o política, etc.-.

Este objetivo implica:

  • Acceder a las muestras más representativas de la variedad y riqueza de las culturas de los distintos países hispanos.
  • Identificar los elementos más significativos y universales de los productos y hechos del patrimonio cultural de España e Hispanoamérica.
  • 2.3. Alcanzar una visión matizada de los referentes culturales de España e Hispanoamérica:
    • 2.3.1. Alcanzar un nivel de información de los aspectos culturales de carácter factual de los países hispanos -características geográficas, demográficas, económicas, etc.- que trascienda los datos básicos y generales y permita matizaciones y análisis desde distintas perspectivas.
    • 2.3.2. Profundizar en el conocimiento de los productos y hechos del patrimonio cultural del mundo hispánico -artistas y obras de arte, acontecimientos históricos, personajes de repercusión social o política, etc.- desde una visión matizada, con cierta perspectiva temporal y análisis valorativos.

Este objetivo implica:

  • Acceder a muestras variadas de las culturas de los distintos países hispanos de diferentes épocas y con distintas perspectivas de análisis.
  • Analizar, valorar y opinar sobre los productos y hechos del patrimonio cultural de España e Hispanoamérica.
  • 2.3. Incorporar al propio acervo cultural una visión amplia y crítica de los referentes culturales de España e Hispanoamérica:
    • 2.3.1. Profundizar en el nivel de información de los aspectos culturales de carácter factual de los países hispanos -características geográficas, demográficas, económicas, etc.- y ser capaz de hacer comparaciones y valoraciones críticas desde una perspectiva intercultural.
    • 2.3.2. Profundizar en los conocimientos sobre las tendencias artísticas, los acontecimientos políticos y sociales, etc., con una visión amplia y matizada, abierta al análisis crítico, desde el conocimiento del patrimonio de la cultura de origen, y en relación con las culturas de España e Hispanoamérica.

Este objetivo implica:

  • Acceder a un abanico amplio de fuentes de información sobre las culturas de los distintos países hispanos de diferentes épocas y con distintas perspectivas de análisis.
  • Desde una perspectiva intercultural, aplicar el análisis crítico a la hora de considerar los productos y hechos del patrimonio cultural de España e Hispanoamérica.
Normas y convenciones sociales
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 2.4. Identificar y valorar, a partir de la propia experiencia en la sociedad y en la cultura de origen, las características distintivas, las normas y las convenciones más básicas de la vida social de los países hispanos:
    • 2.4.1. Identificar los aspectos de la vida social de los países hispanos, referidos sobre todo a situaciones cotidianas de interacción poco comprometidas, en los que se presentan diferencias de comportamiento o de actitud con respecto a la experiencia de la sociedad o cultura de origen.
    • 2.4.2. Reconocer las diferencias de percepciones, valores, actitudes y comportamientos entre la cultura de origen y las de los países hispanos, de modo que se pueda ir produciendo una apertura gradual, de lo más sencillo a lo más complejo, en cuanto a las situaciones más cotidianas y de supervivencia básica de la nueva realidad a la que se accede.

Este objetivo implica:

  • Familiarizarse con el uso estratégico de procedimientos de observación, introspección, análisis, etc., para abrirse a otras formas de comportamiento social y otras percepciones y valores.
  • Incorporar y aplicar, mediante las correspondientes estrategias, los conocimientos y las habilidades que permitan identificar las características distintivas del comportamiento social y las percepciones y valores de los miembros de la nueva sociedad a la que se accede.
  • 2.4. Analizar y ponderar, de forma matizada, diferentes aspectos de las características distintivas, las normas y las convenciones de la vida social de los países hispanos:
    • 2.4.1. Identificar aspectos de la vida social de los países hispanos, referidos a las condiciones de vida y de organización social, a las relaciones personales, a la identidad colectiva o al estilo de vida, con objeto de considerar el alcance de las similitudes y diferencias respecto a la cultura de origen y abrir gradualmente la perspectiva intercultural.
    • 2.4.2. Analizar, contrastar y ponderar las percepciones, los valores, las actitudes y los comportamientos de las culturas de los países hispanos en relación con la cultura propia para afianzar la red de relaciones no solo en los niveles situacionales o superficiales sino también en los más profundos y arraigados.

Este objetivo implica:

  • Hacer un uso estratégico de procedimientos de observación, introspección, análisis, etc., para poder llevar a cabo el análisis y la valoración de otras formas de comportamiento social y otras percepciones, actitudes y valores.
  • Incorporar y aplicar, mediante las correspondientes estrategias, los conocimientos y las habilidades que permitan reconocer y valorar las características distintivas del comportamiento social y las percepciones y actitudes de los miembros de la nueva sociedad a la que se accede.
  • 2.4. Adoptar una perspectiva intercultural, crítica y comprensiva, de los valores, las actitudes y los comportamientos que se dan en la vida social de los países hispanos:
    • 2.4.1. Analizar y valorar los elementos de la realidad de los países hispanos que constituyen su modo de entender las relaciones sociales, las cuestiones de orden moral, los sentimientos y creencias y, en general, las convicciones y los principios más sólidos, desde una perspectiva amplia y matizada.
    • 2.4.2. Adoptar una perspectiva intercultural que permita integrar las actitudes, los valores y los comportamientos de la cultura propia y de las de los países hispanos en un modo de sistema intercultural en el que se relacionen de forma armónica y solvente los elementos en contacto tanto en los niveles superficiales o situacionales como en los más profundos y arraigados.

Este objetivo implica:

  • Investigación, búsqueda permanente y uso estratégico de procedimientos de observación, análisis, etc., para analizar y valorar el comportamiento social, las percepciones y las actitudes de la nueva realidad a la que se accede.
  • Toma de iniciativas en la búsqueda, incorporación y activación estratégica de nuevos conocimientos -culturales, socioculturales y lingüísticos- , destrezas y actitudes para interpretar la nueva realidad desde una perspectiva plurilingüe y pluricultural.
Participación en situaciones interculturales
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 2.5. Desenvolverse en situaciones interculturales muy básicas:
    • 2.5.1. Desarrollar estrategias que le permitan desenvolverse en situaciones interculturales muy básicas, de modo que la comunicación con nativos se haga posible.

Este objetivo implica:

  • Durante las interacciones sociales, las transacciones y el procesamiento de textos, familiarizarse con procedimientos para suplir las lagunas o vacíos que tiene respecto a la base común que comparten los nativos.
  • Incorporar y activar los conocimientos (culturales, socioculturales y lingüísticos), las destrezas y las actitudes que le ayuden a enfrentarse a las situaciones interculturales.
  • Intercambiar experiencias con los compañeros de grupo y seguir las pautas que proporcionan el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 2.5. Desenvolverse en situaciones interculturales no excesivamente complejas:
    • 2.5.1. Desarrollar estrategias que le permitan desenvolverse en situaciones interculturales no excesivamente complejas.

Este objetivo implica:

  • Durante las interacciones sociales, las transacciones y el procesamiento de textos, uso estratégico de procedimientos para suplir las lagunas o vacíos que tiene respecto a la base común que comparten los nativos.
  • Incorporación y activación estratégica de los conocimientos (culturales, socioculturales y lingüísticos), las destrezas y las actitudes que le ayuden a enfrentarse a las situaciones interculturales.
  • 2.5. Desenvolverse con fluidez en situaciones interculturales complejas y delicadas:
    • 2.5.1. Investigar el desarrollo de estrategias que le aseguren una comunicación satisfactoria y completa durante situaciones interculturales complejas y delicadas.

Este objetivo implica:

  • Búsqueda permanente y uso estratégico de procedimientos para afrontar transacciones complicadas, desenvolverse en interacciones en las que medien tabúes, sobreentendidos, ironía, etc. y procesar textos cuya interpretación precise de claves accesibles a hablantes nativos (memoria histórica, fondo cultural compartido, etc.).
  • Toma de iniciativa en la investigación y activación estratégica de conocimientos (culturales, socioculturales y lingüísticos), destrezas y actitudes para ir construyendo la base común que comparten los nativos y que les permite afrontar transacciones, interacciones sociales y procesamiento de textos en distintas circunstancias.
Papel de intermediario cultural
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 2.6. Tomar conciencia de la propia capacidad para actuar como intermediario cultural entre la cultura propia y las de España y los países hispanos:
    • 2.6.1. Tomar conciencia de las estrategias que se pueden poner en juego para establecer contacto con otras culturas y, en particular, con las de España y los países hispanos.
    • 2.6.2. Identificar y analizar las situaciones en las que se pueden producir malentendidos y conflictos culturales.
    • 2.6.3. Tomar conciencia de su propia capacidad para actuar como mediador entre miembros de diferentes culturas, en particular la de origen y las de España y los países hispanos.

Este objetivo implica:

  • Familiarizarse con el uso estratégico de procedimientos (observación, introspección, reflexión, análisis, actuación, etc.) para actuar como mediador cultural (neutralización de conflictos y malentendidos culturales, etc.).
  • Desarrollar y actualizar mediante estrategias los conocimientos (culturales, socioculturales y lingüísticos), destrezas y actitudes que ayuden a la superación de conflictos y malentendidos, así como al contacto con otras culturas.
  • Intercambiar experiencias con los compañeros de grupo y seguir las pautas que proporcionan el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 2.6. Incorporar estrategias encaminadas a desarrollar el papel de intermediario cultural entre la propia cultura y las de España y los países hispanos:
    • 2.6.1. Desarrollar nuevas estrategias para establecer contacto con otras culturas y, en particular, con las de España y los países hispanos.
    • 2.6.2. Neutralizar y resolver situaciones eventuales en las que se producen malentendidos y conflictos culturales.
    • 2.6.3. Desarrollar estrategias que ayuden a mediar entre la cultura de origen y las culturas de España y los países hispanos.

Este objetivo implica:

  • Uso estratégico de nuevos procedimientos para adoptar una perspectiva autónoma y crítica ante la propia realidad sociocultural, neutralizar eventuales situaciones de conflicto o malentendido cultural, e iniciarse en la explicación de fenómenos de la cultura meta a otras personas.
  • Incorporación de conocimientos (culturales, socioculturales y lingüísticos), destrezas y actitudes que contribuyan al desarrollo del papel de intermediario cultural.
  • 2.6. Asumir el papel de intermediario cultural entre la cultura propia y las de España y los países hispanos:
    • 2.6.1. Establecer y mantener contacto con otras culturas, en particular las de España y los países hispanos, haciendo un uso consciente de las estrategias que se han desarrollado, e investigando en otras nuevas para afrontar situaciones de contacto complejas.
    • 2.6.2. Afrontar con eficacia situaciones en las que se producen malentendidos culturales, se vea o no involucrado directamente en ellas. 
    • 2.6.3. Neutralizar y resolver con eficacia conflictos culturales en los que se vea envuelto.
    • 2.6.4. Mediar de forma eficaz entre miembros de la propia cultura y de las culturas de España y los países hispanos.

Este objetivo implica:

  • Toma de iniciativa en la investigación y uso estratégico de nuevos procedimientos para mantener contacto con otras culturas, ayudar a otras personas a hacerlo y neutralizar situaciones de conflicto o malentendido.
  • Toma de iniciativa en la búsqueda y activación estratégica de conocimientos (culturales, socioculturales y lingüísticos), destrezas y actitudes para establecer y mantener contacto con otras culturas e intervenir en situaciones de conflicto o malentendido.

3. El alumno como aprendiente autónomo

Control del proceso de aprendizaje
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 3.1. Tomar conciencia del grado de control que puede ejercer sobre su propio proceso de aprendizaje:
    • 3.1.1. Identificar las áreas en las que es capaz de llevar a cabo el proceso de aprendizaje de forma autónoma y el grado en el que es capaz de hacerlo.
    • 3.1.2. Tomar conciencia de la influencia que ejercen los sistemas de creencias en el proceso de aprendizaje de lenguas (y la posibilidad de flexibilizar esas creencias).
    • 3.1.3. Identificar los rasgos que configuran su propio perfil de aprendiente de lenguas.

Este objetivo implica:

  • Uso de procedimientos de reflexión, evaluación, etc. para: identificar y valorar la diversidad de formas de enfrentarse al aprendizaje; identificar los factores que pueden condicionar este proceso (actitudes, percepciones, creencias, tendencias, estilos de aprendizaje); valorar la posibilidad de establecer control consciente sobre estos factores.
  • Intercambio de experiencias con el grupo.
  • Seguimiento de las pautas que proporcionan el profesor y los materiales de enseñanza para incorporar y desarrollar los conocimientos, habilidades y actitudes necesarios.
  • 3.1. Establecer un control consciente sobre los factores que condicionan el proceso de aprendizaje:
    • 3.1.1. Identificar las áreas en las que se ha hecho con el control consciente de su propio proceso de aprendizaje y aquellas en las que todavía no.
    • 3.1.2. Flexibilizar el propio sistema de creencias sobre el aprendizaje de lenguas.
    • 3.1.3. Identificar los puntos fuertes y las carencias de su propio perfil de aprendiente y flexibilizar los rasgos que configuran este perfil.

Este objetivo implica:

  • Uso estratégico de procedimientos para tomar conciencia de que los progresos en el aprendizaje dependen del control que ejerza sobre los factores que lo condicionan (actitudes, percepciones, creencias, tendencias, estilos de aprendizaje).
  • Orientación de las propias tendencias y preferencias con el fin de abordar eficazmente el proceso de aprendizaje y uso de lenguas en general, y del español en particular.
  • 3.1. Gestionar de forma consciente y autónoma el aprendizaje del español (y de las lenguas en general):
    • 3.1.1. Tomar iniciativas destinadas a ejercer un control consciente sobre su proceso de aprendizaje.
    • 3.1.2. Erradicar los aspectos de su sistema de creencias que no contribuyan de forma positiva al proceso de aprendizaje.
    • 3.1.3. Aprovechar al máximo las ventajas asociadas a su propio perfil de aprendiente e investigar estrategias para explorar nuevas formas de aprender.

Este objetivo implica:

  • Control consciente sobre los factores que intervienen en el proceso de aprendizaje.
  • Búsqueda constante de nuevas formas de lograr un aprendizaje más rápido y eficaz.
  • Toma de decisiones sobre el modo de gestionar su proceso de aprendizaje.
Planificación del aprendizaje
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 3.2. Formular, en términos generales, sus metas de aprendizaje y uso del español y relacionar estas metas con los objetivos del programa, los contenidos, la metodología y la evaluación:
    • 3.2.1. Identificar sus necesidades de aprendizaje y comunicación en español y definir sus metas en términos generales.
    • 3.2.2. Relacionar las propias metas de aprendizaje y uso del español con los objetivos y contenidos del programa.
    • 3.2.3. Familiarizarse con el modo de abordar estratégicamente las tareas -pedagógicas y del «mundo real»- que se realizan tanto dentro como fuera del aula.
    • 3.2.4. Familiarizarse con el uso de procedimientos y herramientas de autoevaluación y contrastar los resultados con los que se obtienen a partir de otras modalidades de evaluación (evaluación del profesor, evaluación cooperativa, etc.).

Este objetivo implica:

  • Análisis de las motivaciones, deseos y necesidades de aprendizaje y uso de la lengua.
  • Reflexión sobre el propio proceso de aprendizaje de lenguas en general y del español en particular.
  • Creación y búsqueda constante de contextos significativos de aprendizaje y uso del español.
  • Registro de los progresos que ha experimentado.
  • Intercambio de experiencias con los compañeros del grupo.
  • Seguimiento de las pautas proporcionadas por el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 3.2. Formular sus metas de aprendizaje, teniendo en cuenta los resultados y las exigencias del programa (objetivos, contenidos, metodología y evaluación):
    • 3.2.1. Reformular de forma periódica sus metas y objetivos.
    • 3.2.2. Prever qué contenidos precisa interiorizar y en qué grado de corrección.
    • 3.2.3. Programar, realizar y evaluar tareas que permitan la práctica y el refuerzo de los contenidos nuevos.
    • 3.2.4. Tomar parte activa en la evaluación de los progresos propios y en la de los compañeros.

Este objetivo implica:

  • Análisis constante de las necesidades de aprendizaje y uso del español.
  • Búsqueda permanente del equilibrio entre las propias necesidades de aprendizaje y uso de la lengua y las exigencias del programa.
  • Adquisición progresiva de confianza en la propia capacidad para seleccionar y programar tareas de aprendizaje y uso de la lengua y evaluar los progresos propios y los de los compañeros.
  • 3.2. Negociar el programa (objetivos, contenidos, metodología y evaluación) a partir de las propias metas y de las del resto del grupo:
    • 3.2.1. Determinar con precisión, en distintas etapas del proceso, las diferencias entre su grado de dominio y las metas que desea alcanzar.
    • 3.2.2. Contribuir a las decisiones que se tomen respecto al programa y desplazar hacia el aprendizaje autodirigido las metas personales a las que el programa no dé respuesta formulando objetivos, identificando contenidos, seleccionando, diseñando y ejecutando tareas y evaluando los progresos y resultados.

Este objetivo implica:

  • Precisión en el trazado de metas y en la definición de objetivos.
  • Toma de decisiones respecto al programa (objetivos, contenidos, tipos de tareas y procedimientos de evaluación) para satisfacer las necesidades de comunicación y de aprendizaje propias y del grupo.
  • Diseño, realización y evaluación de tareas para obtener el máximo provecho de las situaciones de aprendizaje y comunicación, dentro del aula o fuera de ella.
Gestión de recursos
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 3.3. Tomar conciencia de la posibilidad de gestionar por sí mismo los recursos para el aprendizaje:
    • 3.3.1. Identificar los recursos de que dispone para el aprendizaje independiente o autodirigido.
    • 3.3.2. Ensayar planes de aprendizaje independiente o autodirigido.

Este objetivo implica:

  • Descubrimiento de los recursos y oportunidades de que dispone para el aprendizaje independiente o autodirigido, como, por ejemplo, materiales y fuentes de consulta, situaciones en las que está expuesto al aprendizaje del español, etc.
  • Familiarización con el uso estratégico de procedimientos para explotar de forma eficaz y rentable los tiempos y espacios destinados al aprendizaje y uso del español.
  • Intercambio de experiencias con los compañeros del grupo.
  • Seguimiento de las pautas proporcionadas por el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 3.3. Aprovechar las posibilidades que ofrecen los recursos que tiene a su disposición (tiempos y espacios, fuentes de consulta, materiales de enseñanza, etc.):
    • 3.3.1. Seleccionar los recursos adecuados para consultar una duda, practicar o reforzar un contenido, etc.
    • 3.3.2. Elaborar materiales propios destinados al aprendizaje independiente o autodirigido.

Este objetivo implica:

  • Análisis, uso y gestión autónomos de recursos para la práctica y refuerzo de contenidos, la búsqueda de respuestas, consultas, etc.
  • Elaboración de materiales propios.
  • 3.3. Planificar el propio proceso de aprendizaje, obteniendo el máximo provecho de los recursos disponibles (tiempos y espacios, fuentes de consulta, materiales de enseñanza, etc.):
    • 3.3.1. Buscar y generar de forma constante recursos y oportunidades para el aprendizaje (fuentes de consulta e input, materiales de enseñanza, situaciones de comunicación, etc.).
    • 3.3.2. Diseñar, llevar a cabo y evaluar tareas para obtener el máximo rendimiento de las oportunidades en las que permanece expuesto al español, de las fuentes de consulta e input, de los materiales, etc.
    • 3.3.3. Elaborar, aplicar y evaluar planes para el aprovechamiento máximo de los recursos destinados al aprendizaje autodirigido o independiente.

Este objetivo implica:

  • Investigación y búsqueda constante de nuevos recursos.
  • Selección y creación de tareaspara aprovechar al máximo los recursos y oportunidades para el aprendizaje.
  • Gestión rentable y eficaz de los recursos destinados al aprendizaje y aprovechamiento de las oportunidades de permanecer en contacto con el español.
Uso estratégico de procedimientos de aprendizaje
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 3.4. Tomar conciencia del concepto de estrategia y ensayar, de forma pautada, el uso estratégico de procedimientos de aprendizaje:
    • 3.4.1. Tomar conciencia del concepto de estrategia.
    • 3.4.2. Ensayar, de forma pautada, el uso estratégico de procedimientos para la asimilación de contenidos.
    • 3.4.3. Ensayar, de forma pautada, el uso de procedimientos metacognitivos (planificación, ejecución, evaluación y reparación) durante la realización de tareas.

Este objetivo implica:

  • Familiarización con procedimientos de reflexión, introspección y análisis para apreciar el desarrollo y uso de estrategias a lo largo del proceso de aprendizaje.
  • Ensayo de procedimientos para asimilar contenidos.
  • Descubrimiento y ensayo del proceso consciente (planificación, ejecución, evaluación y reparación) que conduce al uso de estrategias y al consiguiente desarrollo de competencias.
  • Intercambio de experiencias con los compañeros del grupo.
  • Seguimiento de las pautas proporcionadas por el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 3.4. Experimentar el uso estratégico de nuevos procedimientos durante el proceso de aprendizaje y uso de la lengua:
    • 3.4.1. Flexibilizar y ampliar el uso estratégico de nuevos procedimientos de aprendizaje.
    • 3.4.2. Diversificar los procedimientos para la asimilación de contenidos.
    • 3.4.3. Profundizar en el uso de procedimientos metacognitivos (planificación, ejecución, evaluación y reparación) durante la realización de las tareas.

Este objetivo implica:

  • Reflexión sobre las propias estrategias de aprendizaje.
  • Ampliación del uso estratégico de procedimientos para asimilar contenidos.
  • Aplicación de procedimientos metacognitivos (planificación, ejecución, evaluación y reparación) para el desarrollo consciente de las propias competencias.
  • 3.4. Desarrollar por propia iniciativa nuevas estrategias durante el proceso de aprendizaje y uso de la lengua:
    • 3.4.1. Incorporar por propia iniciativa nuevas estrategias de aprendizaje.
    • 3.4.2. Interiorizar los contenidos que se estimen relevantes a partir del desarrollo y uso de estrategias.
    • 3.4.3. Emplear de forma consciente procedimientos metacognitivos (planificación, ejecución, evaluación y reparación) durante la realización de tareas.

Este objetivo implica:

  • Toma de iniciativa en la búsqueda, experimentación y evaluación de nuevos procedimientos que se adecuen mejor al propio estilo cognitivo, a las tareas que se realizan en cada momento, a los contenidos que se interiorizan, etc.,
Control de los factores psicoafectivos
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 3.5. Identificar los factores psicoafectivos que intervienen en el proceso de aprendizaje y tomar conciencia de la posibilidad de ejercer control consciente sobre ellos:
    • 3.5.1. Tomar conciencia del concepto que tiene de sí mismo como aprendiente de lenguas.
    • 3.5.2. Tomar conciencia del papel que desempeñan factores como la motivación, la ansiedad, la capacidad de correr riesgos, la actitud hacia el error, etc. en el proceso de aprendizaje y ensayar un control consciente sobre estos factores.

Este objetivo implica:

  • Familiarización con procedimientos de introspección, reflexión, análisis, etc. para: formarse una imagen positiva de sí mismo como aprendiente y usuario de la lengua; reforzar los estímulos internos y externos que actúan sobre el proceso de aprendizaje; desarrollar la capacidad para correr riesgos, a pesar de la necesaria presencia de errores.
  • Intercambio de experiencias con los compañeros de grupo.
  • Seguimiento de las pautas proporcionadas por el profesor y los materiales de enseñanza.
  • 3.5. Ensayar procedimientos para establecer el control consciente sobre los factores psicoafectivos que influyen en el proceso de aprendizaje:
    • 3.5.1. Reforzar el concepto que tiene de sí mismo como aprendiente de lenguas.
    • 3.5.2. Desarrollar estrategias que permitan establecer un control consciente sobre las actitudes ante el aprendizaje y el uso de la lengua (motivación, ansiedad, capacidad de correr riesgos, actitud hacia el error, etc.).

Este objetivo implica:

  • Refuerzo de los aspectos que inciden positivamente en el aprendizaje y atenuación de los aspectos que dificultan el aprendizaje.
  • Atribución de los éxitos al propio esfuerzo y a la voluntad de superación.
  • Refuerzo de las motivaciones propias y de la capacidad para correr riesgos, así como desarrollo de una actitud positiva ante el error.
  • 3.5. Ejercer control consciente sobre los factores psicoafectivos que influyen en el proceso de aprendizaje:
    • 3.5.1. Ejercer control sobre los aspectos que puedan afectar negativamente al propio autoconcepto como aprendiente de lenguas.
    • 3.5.2. Establecer control consciente sobre las actitudes que influyen en el proceso de aprendizaje y uso de la lengua (motivación, ansiedad, capacidad de correr riesgos, actitud hacia el error, etc.).

Este objetivo implica:

  • Selección y desarrollo de estrategias para reforzar los aspectos psicoafectivos que inciden positivamente en el aprendizaje y el uso de la lengua y para erradicar los aspectos que dificultan o bloquean este proceso.
Cooperación con el grupo
Fase de aproximación Fase de profundización Fase de consolidación
  • 3.6. Cooperar con los compañeros y el profesor para establecer y mantener en el grupo relaciones de colaboración, cordialidad y confianza:
    • 3.6.1. Adquirir las claves para crear y mantener un clima adecuado de trabajo en grupo.
    • 3.6.2. Ensayar el uso estratégico de procedimientos para trabajar eficazmente en grupos de trabajo.

Este objetivo implica:

  • Intercambio de experiencias, sentimientos, creencias y percepciones con el grupo.
  • Valoración de las contribuciones de los compañeros.
  • Familiarización con procedimientos para realizar las tareas con mayor eficacia.
  • Seguimiento de las pautas proporcionadas por el profesor y por los materiales de enseñanza.
  • 3.6. Contribuir a la creación y mantenimiento de relaciones de colaboración, cordialidad y confianza entre los miembros del grupo:
    • 3.6.1. Contribuir con el profesor y los compañeros a la creación y mantenimiento de un clima adecuado de trabajo en grupo.
    • 3.6.2. Contribuir activa y eficazmente en las tareas que se realizan en grupo con intervenciones, respuestas, sugerencias, evaluaciones, etc.

Este objetivo implica:

  • Reconocimiento y valoración de las aportaciones que hace al grupo y de las que el grupo le hace.
  • Esfuerzo para realizar aportaciones eficaces al proceso de aprendizaje del grupo y para aprovechar las aportaciones de los compañeros..., etc
  • 3.6. Crear y mantener por propia iniciativa un clima de colaboración, cordialidad y confianza entre los miembros del grupo:
    • 3.6.1. Contribuir de forma consciente, activa y eficaz a la creación y mantenimiento de un clima adecuado para el trabajo en grupo.
    • 3.6.2. Cooperar de forma eficaz y efectiva en grupos de trabajo, evaluando los momentos en los que solicitar o aportar ayuda, proporcionándola o recibiéndola, etc.

Este objetivo implica:

  • Toma de iniciativa para crear y mantener relaciones de cordialidad, confianza y cooperación mutua, así como para erradicar conflictos y reducir la competitividad agresiva.
  • Conocimiento del potencial propio y del de los compañeros, con el fin de obtener el máximo provecho para el grupo.
Flecha hacia la izquierda (anterior) Flecha hacia arriba (subir) Flecha hacia la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es