Centro Virtual Cervantes
Enseñanza

Biblioteca del profesor > AEL 2001 > Citas > Inmigración y enfoque intercultural > Cita VIII
Año Europeo de las Lenguas

Acceso al debate

VIII. La enseñanza de la lengua materna en el sistema educativo español

Miguel Siguán describe cómo la mayoría de los países que constituyen la Unión Europea han adoptado medidas relativamente similares en relación con la educación de los hijos de los inmigrantes. Entre ellas destacan «las dirigidas a mantener los rasgos culturales propios y en primer lugar a mantener y perfeccionar su conocimiento de la lengua de su comunidad de origen». En el segundo texto se recogen dos de los programas que pretenden la enseñanza de la lengua y cultura de origen, y que se están llevando a cabo en algunas escuelas españolas.

La enseñanza de las lenguas de origen a los hijos de los inmigrantes

[…] En los años de la posguerra la reconstrucción en Alemania y otros países atrajo a numerosos emigrantes del sur de Europa: Italia, España, Portugal, Grecia a los países del norte. […] Los países receptores y muy especialmente Alemania no sólo abrían su sistema escolar a los hijos de los trabajadores extranjeros sino que les ofrecían la posibilidad de recibir enseñanza de su lengua de origen, enseñanza que muchas veces estaba a cargo de profesores enviados por los gobiernos de los países de procedencia. Se daba por supuesto que la emigración de los padres era sólo temporal y que sus hijos no debían perder contacto con el español para poder continuar estudios cuando regresasen. En la actualidad la idea de que los inmigrantes se instalen en el país de recepción sólo provisionalmente es cada vez menos cierta y a pesar de ello varios países, en primer lugar Alemania y Holanda, aceptan que es responsabilidad de su sistema educativo ofrecer a todos los alumnos inmigrados la enseñanza de su lengua de origen. […]

[…] Otros países en cambio, y muy típicamente Francia, han sido muy reacios al mantenimiento de la lengua de origen y éste depende exclusivamente de las familias y de la ayuda que puedan ofrecerles asociaciones de emigrantes de la misma procedencia u organizaciones de apoyo.

Siguán, M. (1998): La escuela y los inmigrantes. Barcelona. Paidós Educación, págs. 20-21.

Francia y Alemania son países con una larga trayectoria de escolarización de alumnado inmigrante. ¿Cuáles cree que son los motivos que les ha llevado a elegir los modelos educativos descritos por Siguán respecto a la enseñanza de las lenguas y culturas de origen de los niños y jóvenes inmigrantes? ¿Qué papel cree que deberían desempeñar en la enseñanza de la lengua y cultura de origen del alumno el sistema educativo, las familias, las asociaciones de inmigrantes y otras organizaciones? Participe en el debate.

Los programas de lengua y cultura de origen en el estado español

Programa de lengua y cultura portuguesa: En la década de los setenta las cuencas mineras de […] la provincia de León se convirtieron en zonas que acogían al mayor número de emigrantes portugueses en España […] A través de iniciativas y actividades varias llevadas a cabo por las asociaciones de Portugueses se inició, conjuntamente con el Ministerio de Educación y la Embajada de Portugal en España, un programa educativo experimental dirigido a esta población.

[…] Algunas de las líneas básicas de intervención (de este programa) son: escolarización del alumnado portugués en los centros ordinarios según domicilio familiar; incorporación de la lengua portuguesa al proceso de aprendizaje; participación en el programa de alumnado portugués y español; apoyo a los centros en los que se desarrolla el programa con materiales didácticos y recursos económicos adicionales y formación del profesorado participante en el programa.

[…] En la actualidad, el Programa funciona con profesorado que aporta el Ministerio de Educación portugués. Por su parte, el Ministerio de Educación y Cultura español aporta la infraestructura del sistema, el profesorado general y una aportación económica extraordinaria para los gastos del centro […]

Programa de lengua árabe y cultura marroquí: [Tiene por objeto] la enseñanza de la lengua árabe y la cultura marroquí al alumnado marroquí escolarizado en los centros públicos españoles, la integración escolar de este alumnado en nuestro sistema educativo y el fomento de una educación intercultural. Para el logro de estos objetivos, España facilita el acceso a los centros y a la enseñanza de la lengua árabe y la cultura marroquí en los mismos y Marruecos facilita el profesorado marroquí y se hace cargo de su remuneración.

El Programa se desarrolla en dos modalidades: (A) pensada para centros escolares con poco alumnado marroquí escolarizado; (B) pensada para centros escolares que tienen un numero elevado de alumnado marroquí escolarizado. […] En las dos modalidades, el profesorado marroquí actúa como traductor y sirve de ayuda a la integración del alumnado marroquí, y presta su apoyo al Equipo Directivo y al Claustro en sus relaciones con el alumnado marroquí y sus familias.

García Castaño, (1999) «De la educación multicultural e intercultural a la lengua y cultura de origen: reflexiones sobre el caso español», en el Boletín Informativo de Lenguas XI. CPR de Villaverde, mayo de 1999; págs. 45-47.

¿Considera innovadores estos programas? ¿Por qué motivos? ¿Qué posibles inconvenientes ve en ellos? ¿De qué forma se involucra a las familias inmigrantes? ¿Sería posible, dadas las características de la población inmigrante en España, extender esta experiencia a otras nacionalidades? Participe en el debate.

Flecha hacia la izquierda (anterior) Flecha hacia arriba (subir) Flecha hacia la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es