Centro Virtual Cervantes
Enseñanza

Biblioteca ELE > La enseñanza L2 a inmigrantes > Debate > Guía de recursos
Debate

Guía de recursos didácticos

He aquí una guía comentada de recursos didácticos para la enseñanza de la lengua española a inmigrantes, en la que sus autores, Maite Hernández y Félix Villalba, irán actualizando y ordenando, los distintos materiales que aparecen, de manera menos estructurada, en el mensaje 522 del Foro Didáctico del Centro Virtual Cervantes, donde se presentan los materiales relacionados con este debate sobre «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Índice:

Unidades didácticas y manuales para la enseñanza de segundas lenguas

1. Niños

Palomino, M.ª A. (2005): ¡Uno, dos, tres…ya!, Madrid, En clave ELE.
Curso de español como lengua extranjera destinado a niños de entre 7 y 10 años, en dos niveles (A1 y A2) del MCER y pensado para un total de 120 horas de clase. El material se compone de un libro del alumno, un cuaderno de actividades, la guía del profesor, CD o casetes con los audios y se complementa con una caja de posters temáticos y tarjetas de vocabulario.
Russo, M. y Vázquez, M. (2005): A la una, a las dos, a las tres. Barcelona, Difusión.
Es un curso de español en tres niveles (A1.1, A1.2 y A2 del MCER), dirigido a niños de entre 8 y 11 años basado en el enfoque por tareas. El material se organiza en carpetas con tres cuadernos cada una que constituyen un módulo de aprendizaje que concluye en una tarea final. Cada cuaderno, a su vez, se subdivide en cuatro fichas: las tres primeras presentan una secuencia de actividades; la última es un cómic que sirve de autoevaluación.
ELI: ¡Bienvenidos!, Editorial ELI.
Manual de español como lengua extranjera destinado a niños y niñas de educación primaria. El material está formado por el libro del alumno, el cuaderno de ejercicios, el libro del profesor y las audiciones. Se presentan tres niveles distintos, 1, 2 y 3.
Hortelano, M.ª L., y González, E. (2004): La pandilla, Madrid, Edelsa.
Manual de español como lengua extranjera destinado a niños y niñas de 8 años en adelante. Los materiales se componen del libro del alumno, el cuaderno de ejercicios, el libro del profesor y un CD con las grabaciones. El libro del alumno y el cuaderno de ejercicios se venden juntos. Está organizado en seis módulos que giran en torno a otros tantos centros de interés del niño y de su mundo experimental: ¡Hola!, Mi familia y mi mascota, Mi clase, Mi habitación y mis juguetes, Mi cuerpo y mi ropa. Cada módulo consta de cuatro lecciones y una unidad de repaso.
Viana, C. y Orte, P.: Amigos. Español Lengua Extranjera. Ediciones Dylar.

Curso de español como segunda lengua dirigido a escolares extranjeros. Se organiza en 12 temas: Me llamo Irina, Esta es mi clase, ¡Qué bonito es mi colegio!, Un día de clase, El cuerpo, ¡Qué bien estoy!, Te presente a mi familia, Mi casa, El barrio donde vivo, Voy de compras, Vamos al Zoo y ¡Voy a jugar! Cada unidad está dividida en cuatro partes. La primera orientada a la consecución de la competencia comunicativa. La segunda, a la adquisición de la lectoescritura relacionada con la situación comunicativa inicial (taller de la palabra, taller de la frase y taller del texto); la tercera tiene por objeto la realización de una serie de actividades relacionadas con los contenidos vistos y la cuarta, «Lo que hemos aprendido» y «Mi vocabulario», recopila las estructuras lingüísticas y el vocabulario más significativo de la unidad.

Reseñado en el mensaje 4124 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Beutelspacher, B. (2002): ¡Vamos al circo!, Barcelona, Difusión.

Cuaderno de enseñanza de español como lengua extranjera destinado a niños (6-10 años). Está formado por nueve unidades más una de repaso que giran en torno a las siguientes áreas temáticas: Los animales; Los números; La familia; Los colores; Los alimentos; La ropa; El cuerpo; La naturaleza. Los temas están conectados a través de una historia que se desarrolla en un circo. El material se compone de: CD con canciones y rimas relacionadas con cada unidad y Guía del profesor con diferentes actividades para el aula.

Reseñado en el mensaje 3732 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas».

Muñoz, B. (2002): Mis primeros días. Cuaderno de español para alumnos inmigrantes, Madrid, SGEL.

Cuaderno de trabajo para la enseñanza de español como segunda lengua destinado a niños inmigrantes, estructurado en diez unidades didácticas vinculadas a las necesidades de los escolares: ¡Hola!; Mi casa; Mi familia; Mi «cole»; La calle; Las compras; Juego y me divierto; ¿Qué hora es?; El médico; Quisiera ser.

Reseñado en el mensaje 2702 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

CEIP Joaquín Carrión Valverde (Ruiz Jiménez, M. S. et al. ) (2001): Udicom. Unidades Didácticas de compensatoria, Murcia, CPR de Torre Pacheco.
Diez unidades didácticas destinadas a la enseñanza de español a alumnos de Compensación Educativa en los ciclos de Educación Primaria. Las unidades corresponden a las siguientes áreas temáticas: El colegio y mi aula; El cuerpo y los sentidos; Los alimentos; Las prendas de vestir; La casa; La calle; Los animales; Las plantas; Los oficios; Los medios de transporte; Los medios de comunicación. El objetivo de estas áreas es permitir a los alumnos el acceso al currículum del centro educativo donde cursan sus estudios, por lo que se incluyen contenidos de las áreas de lenguaje, matemáticas, conocimiento del medio social y natural, y educación artística. El material está disponible en http://www.educarm.net/udicom/
Candela, P. y Benegas, G. (2000): Una Rayuela, Madrid, SGEL.

Curso de español como lengua extranjera destinado a niños (8-12 años) en situación escolar, basado en el enfoque mediante tareas y que se apoya en otras áreas de currículum de Educación Primaria: lengua materna, educación artística, lenguaje, ciencias naturales, etc. Se organiza en dos niveles (Una Rayuela 1 y 2) que corresponden con cuatro cursos escolares. Ambos niveles se articulan a partir de 6 tareas finales y tienen como centros de interés la educación lingüística, el juego y la comunicación oral y la escrita. El material se compone de: Libro del alumno, Cuaderno de actividades, Guía didáctica y material sonoro (casetes).

Reseñado en el mensaje 2353 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Beep TV (1999): Encuentros, Barcelona, Didaco - SGEL.
Curso multimedia de español como lengua extranjera, dirigido a niños (8-12 años). El material se compone de: Libro del alumno, Guía didáctica, material sonoro (dos casetes), y dos vídeos. Es la adaptación al español de Beep TV. Se organiza en 6 temas que tienen por título los días de la semana y presenta un anexo de aspectos gramaticales.
Pisonero, I. et al. (1999): Pasacalle, Madrid, SGEL.
Curso de español como lengua extranjera destinado a niños (8-12 años) basado en el enfoque comunicativo. Se estructura en cuatro niveles diferentes. En cada nivel se presenta una serie de temas próximos a los intereses y al mundo de los niños: La familia; Los amigos; La casa; La escuela; La comida; Los animales; Los juegos y Las fiestas. El material se compone de: Libro del alumno, Cuaderno de actividades, Guía didáctica, material sonoro y se completa con una serie de carpetas para trabajar, por temas, el léxico que aparece en las unidades didácticas.
Martín Arrese, F. y Morales, R. (1998): Los trotamundos, Madrid, Edelsa.
Curso de español como lengua extranjera destinado a niños (8-12 años) basado en el enfoque comunicativo. Se organiza en 12 unidades que llevan por título: ¡Hola amigos!; ¿De dónde eres?; Los números; Las profesiones; Los colores; La dirección; La casa; La hora; Las costumbres; Los días de la semana; Me gusta mucho; Hablar por teléfono; Los meses del año… El material se compone de: Libro del alumno, Cuaderno de actividades, Libro del profesor y material sonoro (incluye un karaoke). Tiene dos niveles.
Cochón García, M. L. et al. (1997): La enseñanza del español como segunda lengua, Madrid, CPR de Getafe.
Carpeta de trabajo destinada a niños inmigrantes organizada en torno a seis centros de interés que según sus autores «van de lo más simple a lo más complejo o mediato»: Lenguaje de los gestos; ¿Qué es?; Me sirve; De compra; ¿Qué hacen?; Cuéntanos; Defínete y Repaso. Cada uno de estos bloques está constituido por una serie de actividades.
Lagartos, M.ª L., Martín, M.ª I. y Rebollo, A. (1997): Entre amigos, Madrid, SGEL.
Curso de español como lengua extranjera, estructurado en tres niveles y destinado a niños a partir de los nueve años. Está basado en el enfoque comunicativo, se organiza en 12 unidades (3 de ellas de repaso), que giran en torno a las siguientes áreas temáticas: Los amigo; Juegos y deportes; El colegio; La calle; La familia; La vida cotidiana; Las partes del cuerpo; Las fiestas; El tiempo; La comida; Los animales y Las vacaciones. El material se compone de: Libro del alumno, Cuaderno de ejercicios, Guía didáctica y material sonoro (casetes).
Borreguero, R. et al. (1996): Interculturalidad. Materiales de trabajo, Madrid, Ministerio de Educación y Cultura.
Material de trabajo dividido en cuatro secciones: La primera parte es una guía didáctica destinada al profesor; la segunda parte se dirige al alumno y está organizada en tres apartados: un texto, en forma de carta, que hace referencia al centro de interés que se esté trabajando; un léxico sobre el tema y una serie de actividades de comprensión lectora y de expresión escrita, en las que se practica el léxico aprendido en la unidad. La tercera parte presenta seis actividades interculturales para ser realizadas con niños nativos de Educación Primaria y Educación Secundaria. El último capítulo está dedicado a la etnología del Rif y recoge información sobre la cultura bereber.
Pisonero, I. et al. (1996): Pido la palabra. Método de lengua y cultura españolas, Madrid, Ministerio de Educación y C. Secretaría Gral. Técnica. Subdirección Gral. de Cooperación Internacional.
Curso de español en dos niveles, destinado a niños (8-12 años), hijos de emigrantes españoles en el exterior. El primer nivel se organiza en cinco bloques: En el colegio; En el parque; En la calle; El cumpleaños; En casa. Cada uno de estos bloques está constituido, a la vez, por unidades didácticas: ¿Cómo te llamas?; Mi clase; Hablo, leo, escribo; De la A a la Z; De la mañana a la noche; Aquí y allí; Por la calle, ¿Puedo cruzar?; En la tienda; ¿Cuántos años tienes?... El material se compone de un Libro del alumno y de un Cuaderno de ejercicios.

2. Adolescentes

Galvín, I; Llanos, C y Montemayor, S. (2006): Proyecto Llave maestra. Español como segunda lengua. Libro del alumno. Madrid, Santillana.
Galvín, I; Llanos, C y Montemayor, S. (2006): Proyecto Llave maestra. Español como segunda lengua. Cuaderno de actividades. Madrid, Santillana.

Proyecto Llave Maestra es un material para la enseñanza de español como segunda lengua en el contexto educativo de la secundaria española que cubre el nivel de Usuario Básico (A1 + A2) del Marco de Referencia Europeo. La programación sigue un criterio temático. Las unidades muestran la realidad que rodea al alumno de secundaria: El primer día de clase, En el centro educativo, En la ciudad… En las actividades, los alumnos hacen un uso significativo de la lengua en interacciones similares a las de los hablantes en contextos naturales. Las unidades incluyen numerosas actividades que, integradas en la secuencia de enseñanza de español, ponen el énfasis en la adquisición de los conocimientos sobre el sistema educativo español y en el léxico de las diferentes áreas curriculares. La publicación presenta materiales para el alumno (Libro del alumno, Manual de referencia y Cuaderno de actividades) y para el profesor (Guía didáctica, CD y materiales complementarios).

Reseñado en el mensaje 5597 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Arrarte, G. (2005): ¡Adelante! Madrid, Edinumen.

Curso de español como segunda lengua dirigido a adolescentes extranjeros que se incorporan a la Educación Secundaria Obligatoria. Con él se pretende que el alumno alcance los niveles A1 y A2 del MCER. Constituido por un libro del alumno, un cuaderno de ejercicios, una guía didáctica y un CD. El libro del alumno se articula en torno a 14 unidades que siguen, en palabras de su autor, un enfoque metodológico pragmático y ecléctico. La guía didáctica incluye fichas de evaluación y material fotocopiable.

Reseñado en el mensaje 4700 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Caso, M. y Valencia, M. L. (2005): Clave de sol. Madrid, En Clave ELE.
Curso de español como lengua extranjera destinado a niños de entre 10 y 14 años. Está constituido por el libro del alumno, cuaderno de actividades, guía del profesor, audios y un vídeo. Tiene dos niveles: A1 y A2 del MCER. Cada uno de ellos está formado por 15 unidades divididas en tres módulos más un repaso en forma de juego. Está concebido para ser trabajado en 120 horas de clase.
Muñoz, B y Avendaño, M. L (2005): ¡Fiesta!, Madrid, En Clave ELE.
Curso de español como lengua extranjera destinado a adolescentes a partir de 14/15 años. Se organiza en dos niveles: el primero se corresponde con el A1 y A2 y el segundo al B1 del MCER. El material está compuesto por el libro del alumno, el cuaderno de ejercicios, la guía del profesor, un CD o casete con los audios de clase, un CD-ROM y un vídeo. Cada unidad didáctica presenta varias secciones: La vida real, Practicamos, Así somos, Así se dice, Así se escribe, Gramática activa, Comunicando y Sobre el texto. Cada unidad concluye con una práctica global y un breve resumen de los contenidos gramaticales. Cada cuatro unidades, además, presenta una autoevaluación.
Villalba, F. y Hernández, M. (2005): Español segunda lengua. Madrid, Anaya.

Curso intensivo de español como segunda lengua con el que se pretende alcanzar los niveles A1 y A2 del MCER; dirigido a adolescentes de 12 a 16 años que se incorporan a la Educación Secundaria Obligatoria, sigue los planteamientos del enfoque comunicativo y por tareas. Se compone de un libro del alumno, un cuaderno de ejercicios, un libro del profesor y un CD con los audios de clase. El libro del alumno se organiza en torno a 6 unidades, más una introductoria: Palabras, palabras, Mi clase, Mi instituto, Mis amigos, Mi barrio, Hoy no me puedo levantar…y De compras. Se complementa con un apéndice gramatical, uno de lengua de instrucción, una serie de láminas temáticas sobre pronunciación y léxico y las transcripciones de los audios. El material del profesor está concebido como un instrumento de autoformación y en él se incluye, además de los solucionarios y transcripciones de los audios, pruebas objetivas y material fotocopiable.

Reseñado en el mensaje 4967 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Alonso, E. et al. (2004): Gente joven, Barcelona, Difusión.

Curso de español como lengua extranjera dirigido a adolescentes (11-15 años). Estructurado en dos niveles. Cada nivel se organiza en dos bloques de tres unidades cada uno de ellos, un apartado de repaso, actividades de consolidación del léxico, un test para evaluar los conocimientos de gramática, actividades globales receptivas y productivas, una sección de cultura, un resumen gramatical y una tabla de verbos. Está concebido para cursos de entre 60 y 90 horas. El material se compone de: Libro del alumno (que incluye un CD con las audiciones), Cuaderno de ejercicios y Carpeta de recursos para el profesor.

Reseñado en el mensaje 3733 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas».

Grupo de Educación Intercultural (2004): El español nos une. Almería. Centro de Profesores de Almería. CD.
Curso de enseñanza de español como segunda lengua destinado a adolescentes, constituido por un único material basado en el enfoque comunicativo. Se organiza en torno a 6 unidades: Nos conocemos, Mi colegio, El cuerpo y las prendas de vestir, Comer para estar sano, Mi casa y La calle, el barrio, el pueblo y la ciudad. El material se completa con las programaciones de cada una de las unidades y un solucionario (http://www.interele.net/sala_profes.html).
Muñoz, B. (2004): Mis primeros días en Secundaria, Madrid, SGEL.

Curso de español como segunda lengua dirigido a adolescentes escolarizados en Educación Secundaria Obligatoria que se articula en 4 temas: Vamos a comenzar; Mi vida aquí; Pasan los días; En marcha,que se subdividen, a su vez, en unidades didácticas. Consta de un solo componente, el Libro del alumno (incluye un glosario).

Reseñado en el mensaje 3461 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Fernández Peñalver, C. (2003): Entre todos. Método de español para Secundaria, Madrid, ICEE.

Curso de español como segunda lengua para la Educación Secundaria. Está organizado en cinco bloques referidos a los siguientes centros de interés: Conocerse; El centro de enseñanza; El entorno social y afectivo; Los recuerdos; Su nuevo mundo. Al final de cada bloque se incluye un resumen de los contenidos gramaticales y comunicativos correspondientes, y una tarea final. A lo largo del libro se trabajan temas transversales como el trabajo en equipo, el respeto hacia los demás, etc. Consta de un solo componente, el Libro del alumno.

Reseñado en el mensaje 2875 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

López Barberá, I. et al. (2003): Mañana,Madrid, Anaya.

Curso de español como lengua extranjera, articulado en cuatro niveles, basado en el enfoque comunicativo y dirigido a preadolescentes y adolescentes. Cada nivel se compone de: Libro del alumno, Cuaderno de ejercicios, Libro del profesor y las audiciones. El Libro del alumno está formado por el cuadro del syllabus, 8 lecciones: La clase de español; Mi casa; El cumpleaños de la abuela; Un día normal y corriente; De compras; Hoy comemos fuera; ¿Qué te pasa?; De mayor seré…, un apéndice gramatical, un glosario y un cuadro con giros y expresiones traducidos al inglés, francés, alemán e italiano.

Reseñado en el mensaje 3268 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Palés, M. (dir. editorial) (2003): Es tu ritmo, Madrid, España Calpe S.A.

Curso de español como lengua extranjera dirigido a adolescentes y formado, en la actualidad, por los niveles I y II. Cada nivel se compone de: Libro del alumno, Cuaderno de ejercicios y recursos, Libro del profesor y material sonoro. El hilo conductor son las aventuras de un grupo de chicos y chicas que tienen en común el gusto por la música y el sueño de viajar a Latinoamérica. Además de las unidades didácticas, el Libro del alumno presenta tres revistas (cada dos lecciones), una autoevaluación en cada unidad didáctica, un apéndice gramatical, un glosario, las transcripciones y el solucionario de las actividades realizadas.

Reseñado en el mensaje 3605 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Santos, I. et al. (2003): Canal joven en español, Madrid, SGEL.

Curso de español como lengua extranjera, basado en el enfoque comunicativo, dirigido a adolescentes y estructurado en 3 niveles según el Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. El nivel 1 se organiza en 12 unidades: Para empezar; Conociendo gente; Perdone, para ir…; ¿Cómo eres?; ¿Sí? ¿Dígame?;¡Está de moda!; ¡Déjame el boli, porfa!; ¿Por qué no…?; ¿Qué tal te ha salido el examen?; ¿Recuerdas cómo os conocisteis?; Iba a llamarte ahora mismo; Pues no fue tan buena como pensaba; Podríamos hacer algo interesante, ¿no? Cada cuatro unidades se plantea una tarea lingüística: realizar un intercambio con un hispanohablante, preparar un viaje de fin de curso y realizar un programa de televisión. El material se compone de Libro del alumno, Cuaderno de ejercicios, Guía didáctica y material sonoro (casetes).

Reseñado en el mensaje 3597 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Palomino, M.ª A. (2002): Chicos Chicas, Madrid, Edelsa.
Curso de español como lengua extranjera para adolescentes, ambientado en situaciones de la vida cotidiana. El material está pensado para clases de duración breve y pocas horas semanales. Está basado en el enfoque comunicativo y se organiza en ocho unidades, con dos lecciones cada una de ellas, a las que se suman un glosario y unas tablas de conjugación. Se ha hecho especial hincapié en los temas transversales, potenciando la conciencia intercultural y la tolerancia.

3. Adultos

Álvarez Martínez, M. A. (Dir.) (2005): Encuentros. Español para inmigrantes. Madrid. Universidad de Alcalá de Henares.
Curso de español como segunda lengua destinado a personas inmigrantes adultas que sigue los presupuestos del MCER. Está estructurado en tres niveles (A, B y C) y dividido cada uno de ellos en dos (A1, A2, B1, B2, C1 y C2). Según sus autores sigue un enfoque orientado a la acción. Se compone de un libro del alumno, un cuaderno de ejercicios, una guía didáctica en formato CD y otro CD con las audiciones. Cada nivel se organiza en 10 unidades didácticas cuya estructura se repite. Así, en todas ellas se encuentran los siguientes apartados: ¿Cómo se dice?, Fíjate y Ahora tú. El libro del alumno se complementa con una programación de los contenidos, un anexo con las trascripciones de las audiciones y un glosario con las palabras trabajadas.
García Serrano, J. L. et al. (2005): Textos y gramática de español para extranjeros. Educación de Personas Adultas. Zaragoza,Segarlo.
Colección de textos y ejercicios gramaticales de apoyo al aprendizaje del español.
Dirección General de Tráfico (2004): Educación Vial para personas adultas. Aprendizaje del español I y II. Madrid, Ministerio del Interior.
Material dirigido a inmigrantes adultos constituido por dos volúmenes. El primero de ellos está formado por un cuaderno de actividades gramaticales y de comprensión y una colección de láminas. El segundo volumen es un álbum con imágenes cotidianas relacionadas con la educación vial a las que acompañan unos breves textos alusivos.
Egaña, J. et al. (2003): AISA. Material para el aprendizaje de euskera dirigido a inmigrantes. Gobierno Vasco/ Habe.

Material de enseñanza de euskera para inmigrantes, de nivel principiantes, basado en el enfoque por tareas. Está constituido por los libros del alumno (cuatro), los libros del profesor (que se pueden descargar de la página http://www.irakaslea.habe.org/), un diccionario visual en siete lenguas (euskera, castellano, inglés, francés, árabe, bereber y chino) y material audiovisual (vídeos y grabaciones) para trabajar la comprensión oral. Cada libro del alumno contiene cinco unidades en las que se trabajan temas como las presentaciones, la familia, las ciudades, los pueblos, el mercado, la cocina, las tiendas, las ropas, los centros de salud, el ayuntamiento, los servicios, etc.

Reseñado en el mensaje 3613 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Associació Sociocultural La Formiga (2003): Manual para la enseñanza de castellano y catalán para personas de origen chino.

Curso de español y catalán como segundas lenguas que contiene unas orientaciones para el profesor sobre el aprendizaje de segundas lenguas por personas de origen chino y sobre las pautas culturales y lingüísticas de este colectivo. Está formado por 7 unidades y para cada lengua se presenta un Libro del alumno con actividades y ejercicios y una Guía didáctica. El material se completa con un CD-ROM.

Reseñado en el mensaje 2992 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Cruz Roja Española (2003): Método de enseñanza del español. Niveles: De transición a Intermedio, Intermedio I y II. Santillana Formación / Cruz Roja, Madrid.
Material de enseñanza de español destinado a refugiados, solicitantes de asilo, desplazados e inmigrantes. De los niveles Básico e Intermedio. Sigue las pautas establecidas por el Marco común europeo de referencia para las lenguas y está formado por las Guías del formador y los Manuales del alumno.
De Andrés, R. et al. (2002): Aprendiendo un idioma para trabajar, Madrid, Cruz Roja y Santillana Formación.

Material de español para inmigrantes que poseen un cierto dominio de la lengua y que desean afianzar sus conocimientos y ampliarlos con léxico de ámbitos laborales (construcción, hostelería, servicio doméstico…). Está basado en el enfoque comunicativo y está formado por 12 unidades, centradas cada una de ellas en un ámbito laboral específico y por 4 unidades de repaso. En ellas se trabaja el léxico y las estructuras lingüísticas vinculadas a ese tipo de trabajo, junto con actividades para desarrollar las habilidades lingüísticas. La guía didáctica recoge los objetivos, los contenidos y las sugerencias de introducción al tema, y también una presentación de los contenidos y una serie de actividades globalizadoras. Material disponible en la biblioteca virtual de http://www.cruzroja.es.

Reseñado en el mensaje 2636 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Puig i Gros, T. y Puig i Gros, J. (2000): Curs de català inicial. Barcelona, Universitat de Barcelona. SL Unipersonal.
 
VV. AA. (2000): INSER-IM, Un projecte per a la inserció sociolaboral dels inmigrants mabribis. Barcelona, Diputación Provincial de Barcelona. Institut d’Edicions. Versión en catalán y castellano.
El material está formado, por una parte, por un libro en el que se recoge la experiencia del proyecto piloto INSER-IM, destinado a favorecer la inserción laboral de los inmigrantes norteafricanos en varias localidades de la provincia de Barcelona y, por otra, el material de formación, integrado por el libro del alumno, el libro del profesor y los libros de lectura, donde se narran las vivencias de varios inmigrantes en situaciones relacionadas con los temas que se tratan. El libro del alumno se organiza en 10 bloques temáticos relacionados con la vida cotidiana de las personas inmigradas, que tienen por título La llegada, ¿Dónde vives? ¿Cómo lo lograré?, Los bancos, El trabajo, ¿Cómo ir a…?, Los servicios municipales, Las reparaciones, La salud y ¿Cómo mejorar mi vida? Estos temas están organizados a través de fichas de trabajo individual a las que acompañan otros recursos (tarjetas recortables, dominós…).
Fenero, E. et al. (1999): Aroma. Manual de llengua i cultura per a immigrants 2, Barcelona, Cáritas Española.

Curso de catalán como segunda lengua, dirigido a inmigrantes que viven en Cataluña y que ya tienen un cierto dominio del catalán. Se articula en torno a cuatro grandes bloques y 18 temas: Entorno personal (identificarnos, descripción de personas, tareas diarias); Entorno familiar (la familia, roles familiares, celebraciones, cuidado de la casa, el ahorro, el tiempo libre); Autonomía personal (espacios comunes, la escuela, la salud, servicios públicos y privados, las fiestas, la jornada laboral, la promoción laboral) y Promoción social (ritos y tradiciones). El material se compone de Libro del alumno y Guía didáctica.

Reseñado en el mensaje 3180 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Jiménez, A. (1999): Curso de castellano para inmigrantes y refugiados, Madrid, Fundación Largo Caballero.

Curso de español segunda lengua basado en el enfoque comunicativo. Consta de 4 niveles (iniciación, elemental, intermedio y avanzado). Cada nivel se divide en 9 unidades, con las mismas áreas temáticas en cada Libro del alumno: Saludos y presentaciones; Datos personales; Compras; La casa y la vivienda; Orientarse en la ciudad; El transporte; La salud; El ocio; El trabajo. El material se compone de Libro del alumno y Libro del profesor.

Reseñado en el mensaje 1006 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Galvín, I. et al. (1998): Proyecto Forja. Lengua española para inmigrantes, Madrid, FOREM.
Curso de español como segunda lengua basado en el enfoque comunicativo y cuyo objetivo principal es favorecer la integración social y laboral de las personas inmigrantes. Consta de diez unidades que se desarrollan en torno a las siguientes situaciones: Aulas de español; Las ciudades; El trabajo; Los papeles; La vivienda; La familia; Los mercados; La salud; Losamigos; El futuro. El material se compone de Libro del alumno, unas orientaciones metodológicas para los formadores y material sonoro (casete).
CEIICHES. (Comité para la Educación e Integración de los Inmigrantes Chinos en España): Curso práctico de español para chinos.
Material de español como segunda lengua dirigido a inmigrantes de origen chino. Está dividido en 14 lecciones, las cuatro primeras son una introducción al español. Las lecciones 5 a 8 contemplan la conversación diaria y la habilidad lectora; de la lección 9 a la 13 se tratan los elementos legales que afectan a los inmigrantes y en la lección 14 se presentan frases de uso cotidiano. Los temas que lo componen son: Hacer amigos; La cantidad y la hora; Abrir cuentas, cheques; En el restaurante chino; Compras y ventas en la tienda; Charla entre un vecino y un residente chino; La manipulación de alimentos; Los trámites de residencia y solicitud de actividades; Historia de un inmigrante chino.

4. Estudiantes no alfabetizados en su lengua materna

a) Enseñanza oral de segundas lenguas

Molina, M. et al. (2004): Guia per als cercles de conversa. Pla local de formació dádults de SALT. Fem un SALT Solidari. SALT (Girona), Pla Local de Formació de SALT. Material en cederrón.

Material de enseñanza oral del catalán como segunda lengua destinado a adultos analfabetos en su lengua materna. Se articula en torno a cuatro grandes temas: Nos conocemos, Donde estamos, La salud y El trabajo que abordan desde los datos personales, la familia, las actividades diarias, la descripción de las personas, los recursos lingüísticos para moverse por la ciudad, la búsqueda de vivienda, la compra de alimentos, los recursos lingüísticos para hablar de la salud, para pedir citas médicas, los medicamentos, los especialistas… hasta los necesarios para hablar del trabajo. En cada uno de los temas se presentan las orientaciones generales sobre cómo utilizar este material, los objetivos comunicativos que se persiguen, el vocabulario y las expresiones que son necesarias para lograrlos. Al final se presenta un anexo de material complementario en donde se recogen informaciones prácticas para el colectivo inmigrante álbum de imágenes con las que presentar los contenidos lingüísticos que se trabajan.

Reseñado en mensaje 4227 del debate Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa.

Villalba, F. y Hernández, M. T. (2003): Recursos para la enseñanza oral del español a inmigrantes no alfabetizados, en contextos escolares. Primer y segundo ciclo de Educación Secundaria Obligatoria, Madrid, Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid.

Guía de recursos con la que orientar el trabajo del profesor en el aula, con objeto de ser aplicada con jóvenes analfabetos recién llegados, escolarizados en Educación Secundaria y que reciben apoyo de español segunda lengua en aulas de compensatoria, de adaptación lingüística, etc. Se divide en siete ámbitos que recogen situaciones en las que el estudiante inmigrante necesitará utilizar el español en interacciones con compañeros o adultos nativos: Identificación personal y los saludos; El colegio; La familia y los amigos; La ciudad y el barrio; Los juegos y deportes; La ropa y las compras; El cuerpo y su cuidado. Cada ámbito recoge una serie de actividades de prelectura y preescritura y sugerencias sobre cómo presentar y ejercitar las estructuras. La Guía didáctica incluye un dossier fotográfico que ilustra cada ámbito.

Reseñado en el mensaje 2798 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Proempleo (1992): Método oral Meroral, Melilla, Ayuntamiento de Melilla y Ministerio de Educación y Ciencia.
Material dirigido al profesor y destinado a la enseñanza oral del español. Está formado por 31 lecciones que presentan la siguiente organización: Presentación de la estructura lingüística que se hace de forma oral (mediante frases afirmativas o preguntas), sugerencias sobre cómo introducirla, posibles preguntas para presentarla, dificultades que pueden surgir en el proceso, ejercicios para practicarla (trama de preguntas, trabajo en coro, ejercicios de repetición, etc.), materiales que se necesitarán, temas o diálogos afines que pueden ser tratados y un anexo de dibujos.
Miquel, L. (1991): Modelo de programación de cursos de lengua oral para inmigradas no alfabetizadas, Gerona, GRAMC.

Propuesta de programación de enseñanza oral del español segunda lengua, basada en el enfoque comunicativo, y dirigida a mujeres senegambianas que puede ser utilizada por el profesor como base para elaborar sus propias unidades didácticas. Presenta las funciones comunicativas, exponentes y léxico necesarios para actuar lingüísticamente en torno a las siguientes áreas: La identificación personal propia y de otras personas, saludos y presentaciones; Las compras alimenticias en un mercado abierto; Los hábitos alimenticios y la manipulación de alimentos; Las compras de productos no alimenticios en un mercado abierto y las compras de alimentos en tiendas específicas; Servicios y equipamientos públicos; La consulta médica y la compra en la farmacia; La casa; La búsqueda de trabajo como empleada doméstica. Se completa con un dossier fotográfico que ilustra cada ámbito.

Reseñado en el mensaje 993 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

b) Alfabetización

Ruiz González, J. C. (2004): Alfabetización y carné de conducir (lecto-escritura desde el punto de vista intercultural a través del carné de conducir). Junta de Andalucía. Consejería de Educación. Dirección Gral. de Evaluación Educativa y Formación del Profesorado.
http://217.12.18.73/averroes/html/adjuntos/2008/02/19/0003/adjuntos/ abc_conducir.pdf.
 
Bedmar, M., y Equipo Integra (2002): Educación social de inmigrantes, Granada, Grupo Editorial Universitario.

Colección de materiales destinados a la alfabetización de alumnos inmigrantes adultos. El material se compone de Fundamentación pedagógica y Guía didáctica, donde se expone el marco teórico del proyecto, así como una evaluación inicial y programación general por niveles; Diccionario ilustrado; Material de alfabetización; y dos manuales: Español básico I; Español básico II, que presentan las unidades por áreas temáticas.

Reseñado en el mensaje 2866 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Gata, A., y Martínez, J. (2002): Leer, escribir y comprender, Albacete, Consejería de Educación de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha.

Material compuesto por cinco libros de trabajo destinados a la alfabetización de niños que estudian el primer ciclo de Educación Primaria. Está organizado en unidades didácticas, en las que se incluye además de los correspondientes contenidos gramaticales objeto de estudio, la atención a un tema transversal concreto y una lectura específica. Los libros incluyen como anexo fichas de imágenes y palabras.

Reseñado en el mensaje 2938 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Martínez, J. (2002): Portal. Español para inmigrantes, Palma de Mallorca, Prensa Universitaria.

Material dirigido a adultos y jóvenes analfabetos, tanto extranjeros como nativos, que se incorporan a la enseñanza reglada. Está compuesto por 3 Cuadernos de trabajo y una Guía del profesor. La propuesta de alfabetización se basa en el método sintético mitigado, consistente en comenzar la enseñanza de la lectura por el estudio de los fonemas. Se presentan las letras asociándolas a los sonidos correspondientes y, una vez automatizada esta relación, se estudian las sílabas, palabras y frases en distinto orden.

Reseñado en el mensaje 1754 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Cruz Roja Española (2001): Cuadernos de alfabetización, Madrid, Cruz Roja Española.

Material dedicado a la alfabetización de inmigrantes basado en la metodología de la palabra generadora. El material se compone de: Diccionario de imágenes, Cuadernos de trabajo (uno con las sílabas directas, otro con las trabadas, otro con las inversas, y por último, uno de pasatiempos); Juego de cartas y Guía didáctica. Presenta muestras de letra manuscrita y de imprenta.

Reseñado en el mensaje 1481 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Díaz Sanroma, J. et al. (2001): En contacto con…, Madrid, ASTI y Fundación Santamaría.

Manual para la alfabetización de alumnos inmigrantes basado en la metodología de la palabra generadora (método global). El material se compone de Carpeta para el alumno (con 6 cuadernillos que se corresponden con las cinco unidades didácticas y un anexo de sílabas trabadas); Carpeta para el profesor (con un Marco general en el que se recoge la filosofía del método, 6 cuadernillos y material complementario, láminas y tarjetas). El material se articula en cinco unidades: Otras personas; El tiempo; El entorno; Las necesidades básicas; España. En ellas se tratan temas vinculados con las situaciones vitales del inmigrante (Conociéndonos; Mi familia y tu familia; Tú y tu país; El calendario, las estaciones, los días y las horas; La vivienda; El vestido; El trabajo; La salud…) que sirven para presentar los distintos fonemas del español.

Reseñado en el mensaje 1162 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Cáritas Española (1999): Manual de formación intercultural para grupos multiculturales, Madrid, Cáritas Española.

Manual para la enseñanza de español segunda lengua. Es una continuación del Manual de Lengua y Cultura para inmigrantes y se dirige, por tanto, a inmigrantes que ya tienen un cierto dominio del español. Está organizado en cuatro grandes áreas temáticas: Hablando de mí; En casa con mi familia; Convivencia en el barrio; Mirando al mundo. Se presenta en una carpeta que contiene el Libro del alumno, el Libro del profesor y un anexo con reproducciones de documentos auténticos.

Reseñado en el mensaje 1162 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Equipo Contrastes (1998): Contrastes. Método de alfabetización en español como lengua extranjera, Salamanca, Ministerio de Educación y Cultura.

Manual para la alfabetización en español como segunda lengua dividido en tres niveles (inicial, intermedio y avanzado) que sigue los planteamientos de los enfoques comunicativos en la enseñanza de lenguas y de los métodos globalizadores inspirados en Paulo Freire en el campo de la alfabetización. Está constituido por un Método, en el que se recogen los fundamentos metodológicos, y el material de lectoescritura para el alumno. Cada uno de los tres niveles se organiza en tres módulos y cada módulo consta de tres unidades didácticas vertebradas en torno a un centro de interés próximo al inmigrante. Contrastes cuenta con una Guía didáctica para cada nivel. Cada unidad didáctica tiene tres partes: Presentación de contenidos, tarea comunicativa y evaluación. Existe una versión de este material en CD-ROM. Parte del material se puede descargar de www.faea.net/contrastes/php.

Reseñado en el mensaje 978 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Castillo, P. et al. (1996): Manual de lengua y cultura, Madrid, Cáritas Española.

Curso de español destinado a los inmigrantes analfabetos en su ledtgua materna que no disponen de recursos lingüísticos para comunicarse en la segunda lengua. Consta de un manual de enseñanza oral del español basado en el enfoque comunicativo y de otro de introducción a la lectoescritura, que sigue los planteamientos del método global. La alfabetización se desarrolla de forma paralela y complementaria al aprendizaje del español. El manual de comunicación oral está organizado en torno a 8 núcleos temáticos: Los saludos y la presentación personal; Las fechas y los horarios; Las compras; La casa y el barrio; La salud y el médico; Los transportes y la ciudad; El trabajo y las relaciones laborales; Propuesta para el intercambio. La Carpeta del alumno incluye dos manuales y la Carpeta del profesor cuenta, además, con dos guías didácticas (una para la comunicación oral y otra para la lectoescritura) y varios materiales complementarios.

Reseñado en el mensaje 1062 del debate «Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa».

Jiménez Pérez, T. (1992): Alfabetizar. Plan de Formación Integral Ciudadana de Melilla, Melilla, MEC.
Material de alfabetización, constituido por 6 niveles y destinado a estudiantes procedentes del norte de Marruecos. Está basado en el método global, que parte del análisis de palabras que son descompuestas en sílabas para, posteriormente, combinarlas formando otras palabras nuevas. Se da importancia a aspectos como la direccionalidad del trazo.
Flecha hacia la izquierda (anterior) Flecha hacia arriba (subir) Flecha hacia la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es