Centro Virtual Cervantes

Diccionario de términos clave de ELE

Prueba diagnóstica

Se entiende por prueba diagnóstica la que tiene como finalidad determinar cuáles son los puntos fuertes y los puntos débiles del estudiante que se presenta a la misma, qué puede o no puede hacer con la lengua, y hasta qué punto se desenvuelve en las distintas habilidades. La información proporcionada por esta prueba sirve para tomar decisiones sobre la formación que debe seguir el estudiante, aunque se puede utilizar también para clasificarlo en un grupo de nivel homogéneo, con el fin de que reciba la instrucción adecuada al nivel demostrado.

Esta definición de prueba diagnóstica refleja el estado de la bibliografía sobre evaluación, que suele equiparar la prueba diagnóstica y la prueba de nivel. Ambas pruebas se proponen establecer el nivel de conocimientos de los alumnos con el fin de tomar decisiones con respecto a los objetivos y contenidos a trabajar en la clase. Sin embargo, en el caso de la prueba diagnóstica no se trata sólo de determinar cuál es el nivel del estudiante, sino de identificar sus puntos fuertes y débiles con el fin de adecuar el proceso de enseñanza aprendizaje a sus necesidades reales, atendiendo a las características individuales de cada uno de ellos. En este sentido la prueba diagnóstica formaría parte de la evaluación formativa, que implica un análisis del proceso de enseñanza y aprendizaje llevado a cabo conjuntamente por profesor y estudiante con el fin de detectar los desajustes que se producen en el mismo para corregirlos.

Alderson, J. Ch. (2003) revisa la bibliografía sobre evaluación de lengua y constata confusión y contradicción con respecto a cómo son las pruebas diagnósticas y cuáles los aspectos que deberían contener, y concluye que,aunque haya acuerdo en que ésta es una prueba útil, no suele elaborarse de forma adecuada y ni tan sólo hay un protocolo claro y documentado sobre la interpretación de sus resultados.

Para este autor es importante determinar cuál es el proceso que lleva al dominio de una lengua, y en esto tiene un papel crucial la investigación en adquisición de segundas lenguas, ya que si se dispusiera de una descripción detallada de los rasgos lingüísticos que los estudiantes tienen que aprender y el orden en que se debe producir ese aprendizaje, se tendría un punto de partida para la elaboración de pruebas diagnósticas. Otro factor importante que ayudaría a tomar conciencia de la progresión que sigue el aprendizaje sería el estudio de las pruebas de dominio de la lengua (o pruebas de proficiencia). Del análisis de los ítemes de dichas pruebas se podría deducir qué dominan los estudiantes que se presentan a las mismas y cuáles son sus dificultades. Esta información, además, permitiría desarrollar una teoría que diera cuenta de qué distingue a los estudiantes de un nivel con respecto a los de otro nivel y que estableciera la progresión en el proceso de aprendizaje.

Un ejemplo de evaluación diagnóstica en funcionamiento lo constituye el proyecto DIALANG elaborado en el marco del Programa Sócrates de la Unión Europea. Se trata de un sistema on-line, que contiene pruebas de comprensión lectora, comprensión auditiva, vocabulario, gramática y expresión escrita (indirecta) en catorce lenguas de la Unión Europea: alemán, danés, español, finlandés, francés, griego, holandés, inglés, irlandés, islandés, italiano, noruego, portugués y sueco. El sistema está basado en el enfoque del Marco Común Europeo de Referencia y en sus niveles y utiliza sus escalas de descriptores para describir los conocimientos y habilidades de los estudiantes o usuarios del sistema

El usuario de DIALANG debe completar al iniciar el proceso de evaluación un cuestionario de autoevaluación basado en la descripción de lo que él  cree que puede realizar en la lengua objeto de la prueba. A partir de los resultados del cuestionario el sistema le facilita una serie de ítemes, y a medida que el usuario los va contestando el mismo sistema determina si sigue suministrándole ítemes del mismo nivel o de un nivel superior o inferior, de acuerdo con las respuestas dadas. Una vez finalizada la prueba, el sistema envía un detallado informe de retroalimentación (feedback) sobre la habilidad evaluada, para ayudar al usuario a diagnosticar los puntos fuertes y débiles de su dominio de la lengua, y una serie de consejos para progresar en su proceso de aprendizaje.

Otros términos relacionados

Prueba de nivel; Prueba de proficiencia; Prueba de progreso; Prueba de rendimiento; Función de la evaluación; Agentes de la evaluación.

Bibliografía básica

  1. Alderson, J. Ch. (2003). «Diagnosing foreign language proficiency: a teaching / testing interface». Invited Presentation 38th SEAMEO RELC International Seminar, 03-05 November, 2003. En L’avaluació dins I for a de l’aula. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Secretaria de Política Lingüística, 2005, pp. 185-194.
  2. Davis, Alan et al. (1999). Studies in Language Testing. Dictionary of language testing. Cambridge: Cambridge University Press.

Bibliografía especializada

  1. Alderson, J.Ch. (2005). Diagnosing Language Proficiency: the Interface between Assessment and Learning. Londres: Continuum International Publishing.
  2. Bachman, L. F. (1990). Fundamental Considerations in Language testing. Oxford: Oxford University Press.
  3. DIALANG. http://www.Dialang.org/
  4. Figueras, N. (2002). «El proyecto Dialang o cómo integrar evaluación y aprendizaje». Revista Inter E.O.I. n.º VI. Madrid: Oxford University Press, pp. 3-9.
  5. Hughes, A. (1989). Testing for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
  6. Puig, F. (2002). «El proceso de elaboración de ítemes de español para el Proyecto Dialang». Revista Inter E.O.I. n.º VI. Madrid: Oxford University Press, pp. 10-17.
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es