Centro Virtual Cervantes

Diccionario de términos clave de ELE

Procesamiento desde arriba

El procesamiento desde arriba y el procesamiento desde abajo son modelos que describen y explican la forma en que procesamos el lenguaje en la comprensión auditiva y lectora.

En la memoria tenemos almacenados de forma lógica y jerárquica unos conocimientos —denominados esquemas de conocimiento— que, una vez activados por la entrada del lenguaje, se reajustan. Este proceso se realiza en una doble dirección, de abajo a arriba (también llamado bottom up) y de arriba abajo (también llamado top down), tanto en el proceso de comprensión de la lengua escrita como de la lengua oral.

El procesamiento desde arriba principalmente hace uso de los conocimientos previos —es decir, los esquemas de conocimiento—. Este modelo se basa fundamentalmente en el conocimiento que el hablante tiene del tema y de la situación de comunicación. Comprendemos un mensaje captando primero el significado específico de un párrafo y, después, las frases y palabras que forman el mensaje.

La eficacia del procesamiento desde arriba consiste en que permite la comprensión de un texto ambiguo al activar el esquema de nivel superior. La organización jerárquica de las estructuras cognitivas, las ideas y los conceptos de nivel más alto juegan un papel importante en la comprensión de los nuevos conocimientos y su posterior recuerdo. Este procesamiento consiste en una percepción guiada por el conocimiento, la experiencia, las expectativas, los guiones  y los esquemas.

Los dos tipos de procesamiento (desde arriba y desde abajo) se alternan continuamente tanto en la comprensión auditiva como en la comprensión lectora. No obstante, se hace un mayor uso del procesamiento desde arriba para entender mensajes en la lengua oral, ya que éstos dependen más del contexto. Los esquemas activados condicionan los nuevos conocimientos y éstos, a su vez, modifican y reestructuran aquéllos. El resultado es un esquema enriquecido que facilitará al hablante la comprensión de la lengua en las próximas ocasiones.

En la didáctica de lenguas, los conceptos de procesamiento desde arriba y desde abajo han incidido especialmente en las actividades de comprensión lectora.

Los partidarios del modelo desde arriba afirman que los buenos lectores son capaces de aprovechar el contexto en mayor medida que lectores menos hábiles. Al estimular el uso de conocimiento previo en las actividades de lectura, por consiguiente, se facilita la comprensión y la velocidad lectora.

En el campo de la lectura en inglés surgió a finales de los 70 del siglo XX un nuevo modelo, denominado proceso interactivo, que a lo largo de las próximas décadas ha ido ganando terreno. Consiste en un proceso de combinar información textual con la información que un lector trae a un texto de sus esquemas previamente construidos. En este modelo la lectura es vista como un diálogo entre lector y texto, como un proceso interpretativo. Este modelo combina los modelos anteriores y constituye una superación, ya que no los niega, sino que va más allá y considera la lectura como una interacción constante entre el lector y el texto. Un modelo basado en el proceso interactivo es el procesamiento distribuido en paralelo.

Otros términos relacionados

Marcos de conocimiento; Procesamiento desde abajo.

Bibliografía básica

  1. Gleason, J. B., Bernstein, N.E. (1997). Psicolingüística. Madrid: McGraw-Hill/Interamericana de España (2002).

Bibliografía especializada

  1. Grabe, W. (1997). «Revaloración del término ´interactivo´». En La lectura. Rodríguez, E., Lager, E. (comp.). Santiago de Cali: Ed. Universidad de Valle, pp. 81-97.
  2. Eskey, D. E., Grabe, W. (1988). «Interactive models for second language reading: perspectivas on instruction». En Interactive Approaches to Second Language Reading. Carrell, L., Devine, J., Eskey, D.E. (comp.) Cambridge: Cambridge University Press, pp. 223 – 237.
  3. Van Esch, K. (1988). «La comprensión lectora del español como lengua extranjera: necesidades comunicativas, objetivos y métodos de enseñanza aprendizaje». En M. López y N. Sans Baulenas (Eds.) Actas de las II Jornadas Internacionales de didáctica del Español como Lengua Extranjera. Madrid: Ed. Ministerio de cultura, pp. 195 - 223.
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es