
Diccionario de términos clave de ELE
La gravedad del error es la valoración del grado de importancia que se otorga a los errores producidos por los aprendientes de una segunda lengua o lengua extranjera cuando hablan en esta lengua.
Los estudios de análisis de errores se han emprendido a menudo con el objetivo pedagógico de especificar unos criterios que establezcan la gravedad de los errores y así ayudar a los profesores a decidir cuáles requieren más atención. En este sentido, la gravedad del error se ha evaluado y analizado desde distintos parámetros, situados entre dos polos opuestos de un mismo continuo: la gramaticalidad y la aceptabilidad.
Desde un punto de vista estructuralista, una producción de un alumno se considerará correcta en función del grado de gramaticalidad que presente, es decir, de su grado de conformidad respecto al sistema de la lengua que se aprende. No obstante, desde una perspectiva comunicativa, el criterio prioritario es el de la aceptabilidad: un error será más o menos grave en la medida en que afecte al mensaje y cause problemas de comunicación. En esta misma línea, según algunos autores los errores deben ser evaluados en primer término en relación con la dificultad que representan para la comprensión del mensaje y, en segundo, por el grado de irritación que puedan producir en el interlocutor, criterios a los que se suman los de frecuencia y generalidad del error. Asimismo, G. Vázquez (1987) también habla de la estigmatización social que en el aprendiente puede ocasionar determinado tipo de errores.
Según M. K. Burt y C. Kiparsky (1972), los tipos de errores que dificultan más la comunicación son los globales (aquellos que afectan a la estructura de la oración) en oposición a los locales (aquellos que afectan a un solo constituyente). Igualmente se ha constatado que los errores que distorsionan más el mensaje son los de léxico y de discurso. Por otro lado, los trabajos experimentales centrados en el estudio de las reacciones que muestran distintos tipos de interlocutores ante los errores, han destacado que, aunque las valoraciones de los hablantes nativos y no nativos se fundamentan en criterios diferentes, los hablantes nativos son generalmente más tolerantes que los no nativos, y las personas jóvenes más que las mayores. Los hablantes nativos parecen preocuparse más por cómo afecta la repercusión del error en su comprensión, mientras que los no nativos están más influidos por lo que ellos consideran las reglas básicas de la lengua meta.
Sin embargo, a pesar de que hasta el momento se han llevado a cabo bastantes investigaciones, todavía no existen pruebas suficientes que avalen una escala definitiva para la evaluación de los errores.
Corrección de errores; Estadios sucesivos; Gramática universal; Interferencia; Dispositivo de adquisición del lenguaje; Transferencia positiva.