Centro Virtual Cervantes

Diccionario de términos clave de ELE

Falso principiante

Este concepto se refiere a un nivel de competencia comunicativa de un aprendiente que se encuentra en una zona indefinida entre el nivel cero (es decir, desconocedor de la lengua meta) y el primer nivel, cualquiera que sea su denominación según el currículo correspondiente: A1, inicial, etc. Este conocimiento puede haber sido adquirido por el alumno de diversas formas; por ejemplo, como resultado de un curso en que avanzó muy poco en su competencia comunicativa, o cuyos conocimientos han sido olvidados. Asimismo, en un contexto de adquisición natural, el alumno puede haber aprendido en un proceso de adquisición natural mediante la convivencia con personas que hablan la lengua meta, o la exposición a medios de comunicación, etc.

Es decir, el falso principiante tiene algunos conocimientos del sistema lingüístico y pragmático de la lengua que aprende como para no ser un principiante que parte de cero, aunque éstos no son suficientes para ser clasificado en el siguiente nivel de competencia comunicativa.

El concepto de falso principiante es muy usado en los centros de enseñaza de lenguas extranjeras para ayudar a definir el nivel de un grupo, y especialmente para clasificar a un alumno en un grupo antes del inicio de un curso. En el aula de lenguas extranjeras, el impacto de un alumno falso principiante en un grupo de principiantes es relevante, ya que su velocidad de aprendizaje suele ser significativamente más alta que la de los compañeros.

Conviene precisar que el nivel de principiante absoluto en lenguas extranjeras no suele existir en estado puro, es decir, es muy improbable que alguien empiece a aprender una lengua extranjera ignorándolo todo sobre ella y sin ningún tipo de conocimiento previo sobre la lengua, aunque éste sólo consista en un ínfimo repertorio léxico. En general, un aprendiente suele iniciar un curso con algún conocimiento previo, por reducido que sea, y aunque no sea capaz de verbalizarlo.

Por otra parte, tampoco conviene confundir el caso de aquellos cuya lengua es muy parecida a la lengua meta, como por ejemplo el de los aprendientes de español brasileños o italianos. En este caso, no se trata de falsos principiantes, sino de aprendientes con alta velocidad de aprendizaje que se benefician de las abundantes semejanzas entre la lengua materna y la lengua meta para comprender, expresarse y hacerse entender transfiriendo su conocimiento de la primera lengua.

Otros términos relacionados

Adquisición de segundas lenguas; Currículo; Estilo de aprendizaje; Marco común europeo de referencia; Programa; Transferencia.

Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es