Centro Virtual Cervantes

Diccionario de términos clave de ELE

Dictado

El dictado es una de las técnicas más tradicionales en la clase de lengua; consiste en que el alumno transcriba un texto oral. En su forma más convencional, el profesor es la fuente del texto oral y suele adoptar el siguiente procedimiento: en primer lugar, lee el texto completo a velocidad normal para que los alumnos se hagan una idea general; en segundo lugar, lee de nuevo el texto cortando los sintagmas con pausas, de forma que éstos tengan una extensión suficiente como para que los alumnos puedan recordar el texto y transcribirlo.

Esta técnica, asociada a la enseñanza de lenguas tradicional, prácticamente quedó arrinconada con la aparición de los primeros enfoques comunicativos. Sin embargo, posteriormente se ha reconsiderado su utilidad, para pasar a considerarse en la actualidad como una técnica válida, de entre las muchas posibles, para la enseñanza de lenguas extranjeras, con sus cualidades y sus limitaciones.

Su utilidad es la de poner a prueba la capacidad perceptiva del alumno, es decir su capacidad para identificar fonemas y palabras, y la competencia ortográfica. También sirve como práctica del reconocimiento auditivo de vocabulario o elementos gramaticales ya enseñados.

En la elección de textos para ser dictados, es importante tener en cuenta su adecuación al nivel de competencia lingüística de los alumnos. Obviamente, no tiene importancia que el alumno cometa errores ortográficos en palabras que nunca ha visto en su forma escrita. Lo relevante es que la transcripción esté justificada fonológicamente. Por ejemplo, en español, la letra h se presta a la confusión ortográfica, al igual que los fonemas que se pueden corresponder con dos letras, como j/g, ll/y, b/v y c/z.

Los dictados se pueden realizar en el aula en diferentes variantes en función de los siguientes criterios:

Estas variables se pueden combinar  y dar como resultado múltiples variantes de dictados. Por ejemplo, en un dictado en grupo, un alumno dicta el texto íntegro a sus compañeros del grupo. Otra variante consiste en dividir el texto en tantos fragmentos como alumnos haya. De esta forma el rol de emisor va rotando, de forma que al final del ejercicio, todos han dictado y todos han escrito.

En todos los dictados se pone a prueba la percepción auditiva del alumno que escribe. Cuando el que dicta es un alumno, también se pone a prueba la precisión e inteligibilidad de su pronunciación.

Por último, conviene hacer dos puntualizaciones. En primer lugar, que transcribir en una lengua extranjera resulta cansado para el alumno: por esta razón no es recomendable que los textos sean largos. En segundo lugar, que un dictado en ningún caso puede considerarse como una actividad de expresión escrita.

Otros términos relacionados

Atención a la forma; Destrezas lingüísticas; Expresión escrita; Resolución cerrada.

Bibliografía básica

  1. Davis, P. y M. Rinvolucri (1988). Dictation: New Methods, New Possibilities. Cambridge: CUP.
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es