David Serrano-Dolader
Santana, O.; Carreras, F. J. y Pérez, J. R. (2005) Relaciones morfoléxicas prefijales para el procesamiento del lenguaje natural. Madrid: Mileto.
Obra también del Grupo de Estructura de Datos de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (GEDLC). El libro presenta una lista de 99 prefijos en orden alfabético y para cada uno de ellos se estudian las condiciones de uso, la significación que aporta a la palabra original y las reglas con que se unen a la misma. A partir del estudio que ofrece este libro, el GEDLC ha creado un sistema automático que pretende resolver y responder a cualquier aspecto morfológico prefijal de una palabra en español; disponible en http://www.gedlc.ulpgc.es.
Serrano-Dolader, D. (1996) «Del rothaarig alemán al pelirrojo español: un caso de diversidad morfológica». Anuario de Estudios Filológicos, vol. XIX, págs. 475-484.
Estudio comparativo de formaciones alemanas del tipo rothaarig —formadas simultáneamente por la unión de Lexema 1 (rot) + Lexema 2 (Haar) + sufijo (-ig)— y sus posibles y diversísimos correspondientes en español. Una sola estructura lexicogenética del alemán —extraordinariamente productiva en ese idioma y prácticamente desconocida en español— corresponde en castellano a estructuras morfológicas tan diversas como las recogidas en ejemplos del tipo: rothaarig > pelirrojo (compuesto), zweisprachig > bilingüe (formación prefijada latinizante), zwanzigjährig > veinteañero (derivado de sintagma), kurzfristig > a corto plazo (expresión sintagmática), einarmig > manco (lexema primario), fadenförmig > filiforme (compuesto latinizante), dicknasig > narigón (sufijación aumentativa).
Serrano-Dolader, D. (2005) «La formación de palabras y el español como lengua extranjera: reflexión y aplicación». Frecuencia L (Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera), vol. 28.
El autor se acerca, con una finalidad eminentemente práctica, a algunas cuestiones relacionadas con la formación de palabras en español y su importancia en el ámbito de la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. Se pretende alcanzar un doble objetivo que, aun sin descender a grupos particulares de procesos lexicogenéticos en español, permita, por una parte, abrir vías de reflexión para los profesores de ELE y, por otra, ofrecer algunas sendas para que los aprendientes de español tomen contacto directo con algunos procesos de formación de palabras en nuestro idioma.
Soler-Espiauba, D. (1996) «El español de los sentimientos: españolitos, curritos, amiguetes, coleguillas y demás gente de mal vivir (o la expresividad en el sistema español de sufijación)». Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, nº 8, págs. 28-34.
Rápido, instructivo y ameno repaso de los sufijos apreciativos del español, con abundantes y divertidos ejemplos de diversa procedencia. Contiene algunas ilustraciones aprovechables para la clase de ELE.
Varela, S. (2003) «Léxico, morfología y gramática en la enseñanza de español como lengua extranjera». Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante (ELUA), vol. 17, págs. 571-588.
Varela, S. (2005) Morfología léxica: la formación de palabras. Madrid: Gredos.
Sucinta y clara descripción de los procedimientos de formación de palabras en español, que se presenta como destinada, entre otros, a los profesores de español como lengua extranjera. Destaca por su brevedad y ordenada presentación de los fenómenos descritos. Incluye, en cada capítulo, abundantes ejercicios de identificación y de reflexión sobre diversos aspectos de la lexicogénesis del español.
Vázquez, J. L. y Gómez, P. A. (1992) «Estudio contrastivo de la sufijación emotiva en español y en inglés: tipos y estructuras». En Gutiérrez, F. (ed.) El español, lengua internacional: 1492-1992. Actas del I Congreso Internacional de AESLA, (Granada, septiembre de 1992), págs. 567-572.
Breve estudio contrastivo de la sufijación emotiva en español e inglés partiendo de los diferentes valores de los diminutivos en nuestra lengua: a) expresión de pequeñez, b) matiz cariñoso-laudativo, c) peyorativo-irónico, d) expresión de lástima, e) medio eufemístico y f) medio hiperbólico.
Whitley, S. (2004) «Lexical Errors and the Acquisition of Derivational Morphology in Spanish». Hispania (American Association of Teachers of Spanish and Portuguese), vol. 87/1, págs. 163-172.