Centro Virtual Cervantes
Enseñanza
Biblioteca del profesor > Antologías > Formación de palabras > J. R. Gómez
Antologías didácticas

El léxico y su didáctica: una propuesta metodológica (1 de 11)*

José Ramón Gómez Molina1

1. Introducción

En la actualidad el objeto de enseñanza-aprendizaje de cualquier lengua, ya sea L1, L2 o LE, atiende al desarrollo de la competencia comunicativa, habilidad para utilizar el sistema lingüístico de manera efectiva y apropiada. El desarrollo de los diversos componentes de esta competencia pluridimensional, aunque diferente según autores2, coincide en señalar que esa habilidad refleja cómo un hablante —como ser comunicativo que es— no solo posee un conocimiento de la lengua sino también una capacidad para utilizar o ejecutar dicho conocimiento cuando participa en una comunicación real.

El dominio léxico de una lengua puede observarse en los cuatro componentes3: corresponde en mayor medida a la competencia gramatical (Lexicología, Morfología y Semántica, relaciones entre los signos y sus referentes, formación de palabras, elección de palabras para expresar significados específicos…):

  • (1) el asesinador habla con acento andaluciano4
  • (2) es muy machoso (machista),

pero también se refleja en la competencia sociolingüística (conocimiento de las reglas socioculturales de uso, adecuación de la forma al contexto sociolingüístico, interpretar los enunciados por su significado social, interpretar el lenguaje figurado…):

  • (3) En un día nos encontramos con todos los locos de la ciudad: una drogadicta nos atacó, un cabrón intentó robarnos y por último, un perverso nos persiguió en su coche haciéndose una paja,

en la competencia discursiva (combinación de significados para lograr un texto trabado hablado o escrito en diferentes géneros). La unidad del texto se logra por medio de la cohesión en la forma —modos de marcar explícitamente relaciones semánticas: referencia, deixis, puntuación…— y la coherencia en el significado —estructura conceptual global, relaciones entre los diferentes significados literales y connotativos; propósitos y actitudes, en un texto—5:

  • (4) Después de comer, tengo que fregar los platos sucios, no todos los días, pero lavo mis ropas frecuentemente…
  • (5) El papel de la mujer es el mismo desde hace muchísimo tiempo. Pero es cierto que desde hace cuarenta años su papel ha evolucionado mucho6,

y en la competencia estratégica(estrategias verbales y no verbales para compensar las deficiencias en la comunicación real debidas a limitaciones o a incapacidades momentáneas —gramaticales, sociolingüísticas, discursivas—, y también para aumentar o realzar el efecto retórico de los enunciados):

  • (6) el que hace los muertos está en la escuela7.
Volver a la página anterior Subir al principio de la página Ir a la página siguiente
  • (*) En REALE (Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española), 1997, vol. 8, págs. 69-93. volver
  • (1) Este artículo es fruto de una investigación sobre el grado de disponibilidad léxica de los alumnos de diferentes centros educativos europeos, realizada en 1994. Las diferencias encontradas entre los aprendices de ELE (Escuela Oficial de Idiomas, Valencia, 2.º curso; Hogeschool Midden Nederland, Politécnico de Utrecht, 2.ª candidatura; Provinciale Hogeschool Vor Vertalers en Tolken, Universidad de Gante, 2.ª candidatura; Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad Estatal de Moscú, 2.º curso), aun reconociendo la evidencia de que la adquisición y el uso de una LE se ven afectados por el origen del estudiante, nos motivaron para analizar los diferentes métodos y técnicas empleados en la enseñanza del léxico en estos centros y elaborar una propuesta metodológica que hemos experimentado con distintos alumnos extranjeros en los cursos 1995, 1996 y 1997. volver
  • (2) Cfr. entre otros: Hymes, D. (1972, 1973). Este autor intenta fundamentar una teoría sobre la competencia comunicativa: «lo que tiene que saber un hablante para poder tomar parte en la comunicación en situaciones culturalmente significantes», concepto que supone una reformulación de la competencia lingüística de Chomsky. Canale. M. y Swain, M., (1980); Canale, M., (1983); Bachman, L., (1990). Este último autor utiliza el término habilidad lingüística comunicativa y la define como compuesta por el conocimiento o competencia y por la capacidad para ejecutar esa competencia en un uso de la lengua adecuado y contextualizado. Por su parte, Lomas, C., Osoro, A. y Tusón, A. (1993), definen la competencia comunicativa como el conjunto de procesos y conocimientos de diverso tipo: lingüísticos, sociolingüísticos, estratégicos y discursivos que el hablante/oyente/escritor/lector deberá poner en juego para producir o comprender discursos adecuados a la situación y al contexto de comunicación y al grado de formalización requerido. volver
  • (3) Seguimos la clasificación de Canale, M. (1983). volver
  • (4) Todos los ejemplos proceden de textos orales y escritos de los estudiantes durante el periodo de experimentación de esta propuesta. volver
  • (5) Cfr. entre otros: Halliday, M. A. K. y Hassan, R. (1976); Widowson, H. (1977); Mederos, H. (1988) y Lamíquiz, V. (1994). volver
  • (6) El aprendiz incumple la regla de no contradicción. Cfr. Charolles, M. (1978). volver
  • (7) Paráfrasis de asesino. volver
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es