Centro Virtual Cervantes
Enseñanza
Biblioteca del profesor > Antologías > Formación de palabras > C. Fernández
Antologías didácticas

La creación léxica en la interlengua de español (3 de 3)

Claudia Fernández Silva

4. Algunas conclusiones

En principio, sería fácil coincidir en que, a mayor grado de desarrollo de la IL, el aprendiente tendrá más elementos para la decodificación y comprensión del léxico que desconoce. Reflexionemos con la expresión «a los cantazos», decodificada e interpretada de la siguiente manera por un aprendiente de español de nivel intermedio: -azo: ‘golpe de’; cant-: verbo cantar; ‘golpe de cantar/cantos’: «a los gritos». La interpretación errónea se debe a la aplicación —impecable, diría— de los conocimientos que el aprendiente tiene disponible en su IL.

La aparición de creaciones léxicas erróneas —como los ejemplos analizados—está demostrando la adquisición de una determinada regla de formación de palabras. Demuestra el mecanismo de coger unas raíces a las cuales se les aplica, por ejemplo, un afijo formador de adjetivos o verbos. El hecho de que sea incorrecta la derivación se debe a que no están fijadas las restricciones pertinentes que posee cada entrada léxica. Estas producciones nos ponen delante de nuestros ojos cómo se está desarrollando la competencia morfoléxica de un aprendiente de una L2 y de cuáles son los pasos por los que atraviesa en el camino hacia la fijación de un parámetro X. El complejo proceso de análisis del aducto de la LO sigue la extracción (provisoria) de una RFPP; después, la consabida generalización de la regla (como pasa con las reglas de todos los niveles de la lengua), que suele generar la mayor cantidad de «errores», para luego —probablemente debido a la evidencia negativa o a la instrucción formal— restringir la sobregeneralización de la regla en cuestión para fijar el parámetro correcto.

La pregunta es si, en el proceso de adquisición de una L2, la evidencia negativa es suficiente como para ir corrigiendo las hipótesis a medida que se conocen las restricciones de aplicación de una RFPP. Consecuentemente, qué rol cumple la instrucción formal (IF) en este proceso.

Por otro lado, nos preguntamos si los informantes que poseen un nivel intermedio de español (han producido entre 3 y 4 idiosincrasias léxicas en una entrevista), al tener más desarrollada la competencia morfoléxica, tendrían más entradas léxicas disponibles a las que aplicar las RRFPP; o algunas RRFPP plausibles de ser aplicadas a unas bases léxicas. Dicho de otro modo, ¿se producen más palabras complejas agramaticales (o no aceptadas por el juicio del nativo) cuanto más movimiento existe en una determinada interlengua? (Estoy refiriéndome a estadios de evolución o estancamiento de construcción de la IL).

Cabe aclarar que la cantidad de formaciones incorrectas aparecidas en informantes de niveles más bajos es entre una y dos idiosincrasias léxicas por entrevista.

Para terminar, sería importante avanzar en investigaciones que nos permitan saber más de nuestra propia lengua. Es necesario saber cuáles son las restricciones a la aplicación de una RFPP para poder ayudar a nuestros estudiantes en los procesos de construcción de su IL.

Y necesitamos, también, reforzar las hipótesis de este trabajo con estudios cuantitativos que den resultados más definitivos para saber si es posible manipular el input que ofrecemos al aprendiente de español y en qué sentido debemos hacerlo.

Bibliografía

  1. Baralo, M. (1993) La adquisición del español/LE. Aspectos morfoléxicos, semánticos y sintácticos de los adverbios terminados en -mente. Tesis doctoral inédita, Universidad Complutense de Madrid.
  2. Baralo, M. (1996) «Reflexiones sobre la adquisición de la gramática y su implicación en el aula». En Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid: Fundación Actilibre, págs. 7-18.
  3. Higueras, M. (1996) «Aprender y enseñar léxico». En Didáctica del español como Lengua extranjera. Madrid: Fundación Actilibre, págs. 111-126.
Volver a la página anterior Subir al principio de la página Ir a la página siguiente
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es