a FIRMA INVITADA

Centro Virtual Cervantes



Rinconete




Sobre Rinconete


La X de México


Miércoles, 3 de noviembre de 1999


Por José Martínez de Sousa

No son pocos los quebraderos de cabeza producidos por la grafía nacional de México. Quienes tienen algún conocimiento lingüístico se aferran a que la x medieval evolucionó a j a partir del siglo XVII y que, por consiguiente, la única grafía correcta del nombre de ese país americano es Méjico. No están totalmente equivocados, aunque tampoco den de lleno en la diana.

Es verdad que la antigua x evolucionó a j, como, por ejemplo, en xabón, que dio jabón; xeringa, que dio jeringa; traxe, que dio traje. Pero no es un proceso cerrado, por cuanto aún hay palabras españolas que llevan esa x en su grafía, si bien es cierto que alternando con la misma forma pero con j, como complexidad, complexo, oximel, carcax, gambux, trox, en las que se prefieren las grafías con j, y otras, como anexar, luxación, almoradux, gambax, en las que se prefieren las grafías con x.

Los mexicanos, en uso de las potestades que corresponden a todo país soberano, decidieron que la grafía de su nombre nacional conservaría la x medieval, México, no la j, Méjico. En consecuencia, el gentilicio sería mexicano, no mejicano. En ambos casos, manteniendo la pronunciación como j de la x. En realidad, no hay tantas razones para la incomprensión de esta decisión. De hecho, en español quedan aún antropónimos y topónimos que mantienen la x medieval, como Maxencio, Práxedes, Ximena, Ximénez, Mexías, Texera (alguno de los cuales registra la Gramática académica), aunque alterna con otra grafía, preferible, con j. Hay, pues, razones suficientes para admitir, sin rasgarse las vestiduras, la grafía México (aparte, claro, de la decisión soberana de los mexicanos).

El problema que le vemos es que la pronunciación, tanto en español como en otros idiomas, resulta incontrolable, y ya se ha generalizado entre nosotros la pronunciación de la x como ks y no como j, que es lo que pronuncian los mexicanos. También se ha dado la pronunciación como sh inglesa, que, naturalmente, tampoco corresponde a la mexicana.

Por su lado, la Academia Española admite la grafía México y mexicano, pero prefiere Méjico y mejicano. Su parecer no concuerda con el de la inmensa mayoría de los escritores mexicanos, que no solo prefieren la x, sino que rechazan la j.

 


Buzón de Rinconete
l

Queremos conocer sus opiniones sobre los textos de nuestra sección. No dude en enviarnos sus comentarios.


Arriba
| Inicio | Concurso | Glosas de d'Ors |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1998-. Reservados todos los derechos.