a FIRMA INVITADA

Centro Virtual Cervantes



Rinconete




Sobre Rinconete


El papiamento: un criollo español


Viernes
, 23 de julio de 1999


Por Enrique Bernárdez

En las Antillas Holandesas, en las islas de Curaçao, Bonaire y Aruba, frente a las costas de Venezuela, se habla una interesante forma de español: el papiamento. Es lo que técnicamente se llama un criollo, fruto, como en otras partes del mundo, del tráfico de esclavos: éstos utilizaban una forma simplificada de español que con bastante rapidez se convirtió en su lengua propia. Aunque cualquier hispanohablante puede reconocer la mayoría de las palabras del papiamento, difícilmente comprenderá una frase completa. El caso es que la simplificación puede resultar maravillosa para quienes tienen dificultades en aprender la gramática castellana. ¿Género? Eso de masculino y femenino ha desaparecido: mucha es lo mismo que muchacho y muchacha; bonita es masculino y femenino indistintamente (es curioso: los adjetivos en papiamento tienen siempre la forma de nuestro masculino... menos bonita), de modo que mucha bonita puede referirse a un chico o a una chica. ¿Qué queremos especificar? Pues decimos mucha hómber bonita o mucha mujé bonita. En vez de conjugar los verbos (personas, tiempos, modos...) basta con poner los pronombres delante de la única forma del verbo —por ejemplo beni (venir)— y con usar unas partículas colocadas delante para hacer el presente (ta beni), el pasado (a beni), el futuro (bo beni)... El papiamento es una lengua importante, con más de 200.000 hablantes y una literatura interesante aunque aún corta; ahora está muy influida por el español de Venezuela y posiblemente irá cambiando en los próximos años, acercándose más al castellano estándar.



Buzón de Rinconete
l

Queremos conocer sus opiniones sobre los textos de nuestra sección. No dude en enviarnos sus comentarios.


Arriba
| Inicio | Concurso |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1998-. Reservados todos los derechos.