Centro Virtual Cervantes

Rinconete > Lengua
Jueves, 12 de julio de 2007

Rinconete

Buscar en Rinconete

Lengua

La lengua palenquera

Por Alexander Prieto Osorno

La lengua palenquera, hablada por los esclavos cimarrones de Colombia, se preserva hasta nuestros días entre las poblaciones afrocolombianas del norte del país. Se nutre de varias lenguas africanas junto al portugués y el español, y por primera vez cuenta con un diccionario de la lengua palenque-español, editado en el año 2005.

La población del Palenque de San Basilio es una comunidad fundada por los esclavos africanos que escaparon y se refugiaron en zonas boscosas del norte de Colombia desde el siglo xv. Su importancia radica en que se le considera el primer pueblo libre de América y representa la lucha de los primeros cimarrones contra la esclavitud, de acuerdo con diversos estudios, entre ellos el del historiador Roberto Arrázola, titulado Palenque: Primer pueblo libre de América, historia de las sublevaciones de los esclavos de Cartagena (Ediciones Hernández, Cartagena de Indias, 1970).

Según los investigadores, en el actual territorio colombiano los cimarrones fundaron varios palenques, entre los cuales se destacan los de Uré, La Matuna, San Miguel Zaragoza, Lion, Sanaguare, Tolú, San Miguel, Catendo, Gonzalo, Tabacal, Betancur, Matudere, Arenal, Barranca, Bongue, Duanga, Norosi, Zarragocilla, San Pedro, Santa Cruz de Mazinga, Tado, Guayabal de Síquima, Castillo, Matima, Guarne, Cerritos, Betanzi, Ladera de Judas, Samba, Palizada, San Bartolomé, Cartago, Otún y San Basilio, que a la postre se convertiría en el asentamiento más importante por su influencia histórica en las luchas contra la esclavitud. En todos ellos se hablaba la lengua palenquera, con términos africanos procedentes del kimbundu, el kikongo, el bantú, el carabalí y el suto, y vocablos portugueses y castellanos.

Los historiadores afirman que a Cartagena de Indias llegaron cerca de
200 000 esclavos procedentes de Guinea, Congo y Angola, solo entre 1580 y 1640. La particularidad del Palenque de San Basilio radica en que fue liderado por el guineano Domingo Biohó, que había sido gobernante en su tierra de origen y que supo situar el poblado entre ciénagas y fortificarlo con madera, con lo cual lo hizo inaccesible durante más de 20 años para los conquistadores españoles.

El Diccionario de lengua afro-palenquera-español, recientemente editado en Cartagena de Indias, es obra de la investigadora Solmery Casseres, quien recopiló 1 117 vocablos de esta lengua mientras preparaba su tesis sobre las tradiciones y costumbres de Palenque para obtener su título como licenciada en sociales de la Universidad Simón Bolívar de Barranquilla. Esta obra nos acerca a la sensibilidad de los cimarrones y a su forma de ver el mundo.

Algunas de las expresiones recogidas por este diccionario nos enseñan el sentido de propiedad de la tierra y la libertad por parte de los cimarrones. Una de ellas es «Palenke tiela suto, asino kumo Afrika», que significa ‘Palenque es nuestra tierra, como lo es África’. Otras palabras afro-palenqueras incluidas en este libro son mucuño (trampa para cazar en los montes); abraká (agarrar fuerte un objeto o a una persona) y chombó (individuo de mal aspecto físico).

El castellano ha nutrido así mismo la lengua palenquera, mucho más con el transcurrir de los siglos desde cuando los esclavos fugados fundaron el Palenque de San Basilio, y ahora este nuevo Diccionario nos acerca desde el castellano moderno a la lengua del primer pueblo libre de América, para asomarnos al modo en que se comunicaban los cimarrones y que pervive en muchas comunidades del norte de Colombia, pero en especial en San Basilio y en Cartagena de Indias.

Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es