Nada menos que setenta años median entre las dos películas que componen este extraño pero insólitamente bien avenido tándem. Ninguna de las parejas del ciclo baila tan a contratiempo...
Por Fernando CarmenaSeventy years separate the two films that make up this strange, though astonishingly well-matched tandem. None of the other partners in the series dance to such distant tempos...
By Fernando CarmenaSoixante dix ans à peine séparent les deux films qui constituent cet étrange tandem pourtant si soudé. Aucun des duos présentés ici ne danse autant à contretemps...
Fernando Carmena![[Imagen] «La verbena de La Paloma»](../../../img/cine_parejas/la_verbena_ficha.jpg)
Esta película es una adaptación de la zarzuela de Ricardo de la Vega con música de Tomás Bretón que ya había sido llevada al cine en 1921, dirigida por José Buchs. En ella Benito Perojo recrea el Madrid más castizo y popular representado por sus protagonistas: Julián, un joven cajista de imprenta; su chulapa Susana; la hermana de ésta; el boticario, el viejo don Hilarión, con el que coquetean ambas; la tía de las dos muchachas; y la mujer del tabernero, la señá Rita. Todos coinciden en un enredo durante la verbena. Se trata de la primera gran superproducción de CIFESA que sigue el modelo hollywoodiense, un musical acorde a la cultura y a la tradición musicales más arraigadas y populares en España.
This film is an adaptation of the zarzuela written by Ricardo de la Vega with music dby Tomás Bretón that had been filmed already in 1921, directed by Jos'e B. Benito Perojo recreates popular, traditional Madrid represented by his leads: Julián, a young typographer; his tart Susana; her sister; the apothecary, the aging Don Hilarión, with whom they both flirt; the two girls' aunt; and the innkeeper's wife, la señá Rita. They are all present in a big enredo during the fair. It is the first big super-production by CIFESA that follows the Hollywood model, a musical in step with the most popular, deeply rooted musical Spanish tradition.
Ce film est une adaptation de la zarzuela de Ricardo de la Vega sur une musique de Tomás Bretón déjà portée au cinéma en 1921 par le réalisateur José Buchs. Benito Perojo revisite le Madrid authentique et populaire à travers de nombreux personnages : Julián, un jeune typographe; Susana, sa 'chulapa' vêtue du costume madrilène traditionnel; la sœur de celle-ci; le pharmacien, le vieux M.Hilarión, courtisé par ces dernières; la tante des deux jeunes-filles; et la femme du tavernier, la señá Rita. Tous se retrouvent mêlés à une intrigue pendant la kermesse. Première grande superproduction de CIFESA imitant le modèle hollywoodien, cette comédie musicale décrit la culture et les traditions musicales les plus enracinées et les plus populaires d'Espagne.
![[Imagen] «20 centímetros»](../../../img/cine_parejas/20_centimetros_ficha.jpg)
Marieta quiere dejar de llamarse Adolfo de una vez. Llamarse como su padre y tener los mismos veinte centímetros le produce repelús. Marieta quiere llamarse Marieta y ser una mujer respetada con todas las de la ley. Además de este, Marieta tiene otro problema: sufre narcolepsia, la enfermedad del sueño, y siempre se queda dormida en el momento menos oportuno. En estos ataques de sueño, que dan origen a los números musicales, Marieta canta maravillosamente y habla idiomas. Hoy Marieta se ha despertado tirada en un descampado a cuarenta kilómetros de Madrid.
Marieta wants to stop being called Adolfo for good. Having her father's name and the same twenty-centimetre penis gives her the creeps. Marieta wants to be know as Marieta and to be a woman respected like a proper woman. Into the bargain, Marieta has another problem: she suffers from narcolepsy, sleeping sickness, and is always falling asleep at the most untimely moment. In these bouts of sleep, that unleash the musical numbers, Marieta sings wonderfully and speaks in tongues. Today Marieta has woken up abandoned in wasteland forty kilometres from Madrid.
Marieta ne veut définitivement plus s'appeler Adolfo. Porter le même nom que son père et avoir comme lui un pénis de vingt centimètres est sa hantise. Marieta voudrait qu'on l'appelle Marieta et être une femme respectée en bonne et due forme. Marieta a aussi un autre problème: elle souffre de la maladie du sommeil, la narcolepsie et s'endort toujours au moment le plus inattendu. Au cours de ces crises de sommeil à l'origine de shows musicaux, Marieta chante merveilleusement et parle plusieurs langues. Aujourd'hui Marieta s'est réveillée en plein milieu d'un terrain vague à quarante kilomètres de Madrid.