Centro Virtual Cervantes

Actos culturalesNombres propios

Jacinto Verdaguer

InicioEnviar comentarios



Por Ramon Pinyol. Universitat de Vic


Sin lugar a dudas ningún escritor en catalán ha obtenido la proyección hispánica de Jacinto Verdaguer (1845-1902). Al menos, hasta mediado el siglo
XX. Ahí están, para certificarlo, una estatua en el Retiro madrileño, un billete de banco de 500 pesetas o un sello con su efigie, honores más bien singulares para un poeta catalán y catalanista. O la atención continuada que obtuvo de lo mejor de la crítica española coetánea (Milà i Fontanals, Menéndez Pelayo, Manuel de la Revilla, Clarín, Luis Alfonso, Emilia Pardo Bazán, Teodoro Llorente, F. B. Navarro, Blanco García, Miquel i Badia, Ramón D. Perés, Joan Sardà, Josep Yxart...). Y, como broche de oro, la gran epopeya verdagueriana inspiró la Cantata escénica de La Atlántida, de Manuel de Falla, que dejó inacabada y que, completada por su discípulo Ernesto Halffter, se estrenó con gran éxito en 1961. Sin embargo, son las traducciones de sus libros al castellano lo que en buena medida puede dar una idea más cabal de la difusión hispánica de la obra verdagueriana. A ellas, de manera sumaria y limitados a las que tienen formato de libro, dedicaremos las líneas que seguirán.

Página siguiente
 

Subir
| Obra |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2003-. Reservados todos los derechos.