Centro Virtual Cervantes Nombres propios     
    Álvaro Cunqueiro Galicia      


Página anterior


   No exagera Xesús González Gómez —editor de los excelentes Álvaro Cunqueiro, traductor y Flor de diversos. Escolma de poetas traducidos—, cuando se refiere a Álvaro Cunqueiro como «traductor de mil poetas». Con frecuencia desde los años treinta, pero intensamente, casi cada semana, en los años sesenta, Cunqueiro traduce al gallego a poetas imprescindibles en la formación de la cultura occidental —Hölderlin, Blake, Baudelaire, Rimbaud, Rilke— pero también a aquellos autores —la beat generation, por ejemplo— que comienzan entonces a convertirse en referencia obligada de la poesía del siglo XX.

Página siguiente



© Instituto Cervantes (España), Reservados todos los derechos.

Subir